Feedback

You unveiled the luminous full moon's beauty

ุฃุจุฏุฑ ุงู„ุญูŠ ุบู„ุบู„ุช ุงู„ุณุชุงุฑู‡

1. You unveiled the luminous full moon's beauty
So signal openly to the lovers

ูก. ุฃุจูŽุฏู’ุฑูŽ ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ุบูŽู„ู’ุบูŽู„ู’ุชูŽ ุงู„ุณู‘ูุชุงุฑูŽู‡
ููŽุตูŽุฑู‘ูุญู’ ู„ู„ุฃุญูุจู‘ูŽุฉู ุจุงู„ุฅุดุงุฑูŽู‡

2. And rise over eyes that are blinded
To strangers, awaiting the good news

ูข. ูˆุทูู„ู‘ูŽ ุนู„ู‰ ุนููŠูˆู†ู ู‚ุฏู’ ุชูŽุนุงู…ูŽุชู’
ุนู† ุงู„ุฃุบูŠุงุฑู ุชูŽุฑู’ุชูŽู‚ูุจู ุงู„ุจูุดุงุฑูŽู‡

3. The lovers say you've fallen for a full moon
And made your heart its home

ูฃ. ูŠู‚ูˆู„ู ุงู„ุนุงุดูู‚ูˆู†ูŽ ุนุดูู‚ู’ุชูŽ ุจุฏุฑุงู‹
ูˆู‚ุฏ ุตูŠู‘ูŽุฑู’ุชูŽ ู…ู†ูƒูŽ ุงู„ู‚ู„ุจูŽ ุฏุงุฑูŽู‡ู’

4. I said "Yes" and stayed silent about them
Many wonders hide in expression

ูค. ูู‚ู„ุชู ู„ู‡ู… ู†ุนู… ูˆุณูƒูŽุชู‘ู ุนู†ู‡ู…
ูˆุฑูุจู‘ูŽ ุนุฌุงุฆูุจู ู‡ูŠ ููŠ ุนูุจุงุฑูŽู‡ู’

5. May God protect itโ€”a shining, radiant
Full moon that ignited fire in my ribs

ูฅ. ุฑูŽุนุงู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ู…ู† ุจุฏุฑู ู…ูู†ูŠุฑู
ุจูŽู‡ูŠุฌู ุดุจู‘ูŽ ููŠ ุถูู„ู’ุนูŠ ู†ูŽุงุฑูŽู‡ู’

6. I lifted to its zenith my heart's galleries
So each of its revolutions has a secret

ูฆ. ุฑูุนู’ุชู ู„ุจุฑู’ุฌูู‡ู ุดูุฑููุงุชู ู‚ู„ุจูŠ
ูุตุงุฑ ู„ูƒู„ู‘ู ุฏุงุฑูŽุชูู‡ู ุณูุฑูŽุงุฑูŽู‡ู’

7. The jealous were shocked when you appeared
To my secret though they're mired in loss

ูง. ู„ู‚ุฏ ุนูŽุฌูุจูŽ ุงู„ุญูŽูˆุงุณูุฏู ุฅุฐู’ ุชุฌู„ู‘ูŽู‰
ุจุณูุฑู‘ููŠ ูˆุงู„ุญูˆุงุณูุฏู ููŠ ุฎูŽุณูŽุงุฑูŽู‡ู’

8. Can a rational person be shocked when the heart's a throne
And this water springs from stone?

ูจ. ุฃูŠุนู’ุฌูŽุจู ุนุงู‚ูู„ูŒ ูˆุงู„ู‚ู„ุจู ุนุฑู’ุดูŒ
ูˆู‡ุฐุง ุงู„ู…ุงุกู ูŠู†ู’ุจูŽุนู ู…ู† ุญูุฌูŽุงุฑูŽู‡ู’

9. How wretched is the commerce of those who reject
While my commerce is most blessed trading

ูฉ. ูุจูุฆู’ุณูŽ ุชูุฌุงุฑูŽุฉู ุงู„ุฃูŽู‚ูˆุงู…ู ุฌูุญู’ุฏุงู‹
ูˆูŽู†ู‘ูŽ ุชูุฌุงุฑูŽุชูŠ ู†ูุนู… ุงู„ุชู‘ูุฌุงุฑูŽู‡ู’

10. Can I forget a day of joy in my conscience
When the banner of spring has unfurled?

ูกู . ุฃูŽุฃูŽู†ู’ุณูŽ ูŠูˆู…ูŽ ู„ุฃู’ู„ุฃูŽ ููŠ ุถูŽู…ูŠุฑูŠ
ูˆู…ู†ุดูˆุฑู ุงู„ุฑู‘ูŽุจูŠุนู ู„ู‡ ู†ูŽุถุงุฑูŽู‡ู’

11. It spoke to me through my heart, which is my spirit
And raised its beacon into my heavens

ูกูก. ูˆุฎุงุทูŽุจูŽู†ูŠ ุจู‚ู„ุจูŠ ูˆู‡ูˆ ุฑููˆุญูŠ
ูˆุฃูŽุทู’ู„ูŽุนูŽ ููŠ ุณูŽู…ูŽูˆุงุชูŠ ู…ูŽู†ุงุฑูŽู‡ู’

12. I melted, and it revived me, and I marveledโ€”
I gained glory in my lowliness

ูกูข. ูุฐูุจู’ุชู ูˆู‚ุงู…ูŽ ุจูŠ ูˆุนูŽุฌูุจู’ุชู ู…ู†ู‘ููŠ
ูƒุณูŽุจู’ุชู ุงู„ุนุฒู‘ูŽ ููŠ ุทูˆุฑู ุงู„ุญูŽู‚ุงุฑูŽู‡ู’

13. It supported me and robed me in majesty
And endowed me with traces of knowledge

ูกูฃ. ูˆุธุงู‡ูŽุฑูŽู†ูŠ ูˆุฌู„ู’ุจูŽุจูŽู†ูŠ ุฌูŽู„ุงู„ุงู‹
ูˆุฃูƒู’ุณูŽุจู†ูŠ ู…ู† ุงู„ุนู„ู…ู ุงู„ุฃูŽุซุงุฑูŽู‡ู’

14. So I explain, with head held high,
No speck of dust clings to me

ูกูค. ูุณูุฑู’ุชู ู„ู‡ ุนู„ู‰ ู‚ุฏูŽู…ู ุฑูŽููŠุนู
ูˆู…ุง ู„ูŽุญูู‚ูŽ ุงู„ุนูุฏู‰ ู…ู†ู‘ููŠ ุบูŽุจุงุฑูŽู‡ู’

15. It was jealous on my behalf, kindness and grace,
And waged war on those filled with malice

ูกูฅ. ูˆุบุงุฑูŽ ุนู„ูŠู‘ูŽ ุฅุญู’ุณุงู†ุงู‹ ูˆู„ูุทู’ูุงู‹
ูˆุดู†ู‘ูŽ ุนู„ู‰ ุฐูŽูˆูŠ ุงู„ุฃูŽุญู’ู‚ุงุฏู ุบุงุฑูŽู‡ู’

16. I said to my soul: โ€œRejoice and be contentโ€”
The beloved has lifted the veil from you.โ€

ูกูฆ. ูู‚ู„ุชู ู„ุฑููˆุญูŠ ุงุจู’ุชูŽู‡ูุฌูŠ ูˆุทููŠุจูŠ
ู„ู‚ุฏ ูƒูŽุดูŽููŽ ุงู„ุญูŽุจูŠุจู ู„ูƒู ุงู„ุณู‘ูุชุงุฑูŽู‡ู’

17. From his veil he lowered curtains
And fulfilled the sign and good tidings

ูกูง. ูˆุฃูุณู’ุฏูู„ูŽ ู…ู† ุณูุชุงุฑูŽุชูู‡ู ุณูุชูˆุฑูŒ
ูˆุญูู‚ู‘ูู‚ุชู ุงู„ุฃูุดุงุฑูŽุฉู ูˆุงู„ุจูุดุงุฑูŽู‡ู’