Feedback

Oh, the agony of that graceful gazelle

أواه من ذاك الغزيل الأغن

1. Oh, the agony of that graceful gazelle
Whose beauty captivates all who dwell

١. أواه من ذاك الغزيل الأغن
دمدم به يا حادي القوم وغن

2. The caravan sways to his graceful gait
And captures every heart without fail

٢. ورنح الركب بطيب وصفه
وخذ قلوب كلهم بكل فن

3. Gazelle of the meadow, so pure and chaste
With musk pods adorning his neck so frail

٣. غزيل الأجرع ريم حاجر
خشف اثيلات العقيق وقرن

4. Many a glance that sets the lover aflame
A look from those eyes, no soul can curtail

٤. كم لفتةٍ بها أهاب عاشقاً
من شام منه لفتةً دون فتن

5. By God, the days when he was near at hand
Revived my heart from the grip of travail

٥. لله يا أيام قربه التي
أحييت قلب السبِّ من موت المحن

6. Oh nights when the fawn in the valley would rest
Peacefully grazing, no fear to assail

٦. ويا ليالي الشيح شرقي اللوى
والظبي منها بالمطلات سكن

7. What ecstasy filled my heart in those times
As if no notion of past or future prevailed

٧. كم للفؤاد عندها من سكرةٍ
كأنها ما حسبت من الزمن

8. How my love-filled eyes would feast on his charm
When he grazed in those meadows so hale

٨. وكم لعين الصبِّ في أرجائها
من نظرةٍ لذلك الروض الحسن

9. As if those lands were a piece of cloth
Dyed in the green that's the pride of Yemen's vale

٩. كأنما تلك البوادي رقعةٌ
منسوجةٌ من وشى صنعاء اليمن

10. I sensed his sweet scent in the morning breeze
What wonder, this creature of God to entail

١٠. شممت منها رودها بواردٍ
فاعجب لسرِّ صبغة الله ومن

11. I drank the water from his spring of life
Lost to my feelings and selfhood it curtailed

١١. وقد شربت الماء من كوثرها
فغبت عن حسِّي وعن كوني وعن

12. Though time has parted us, he still resides
In the home of my heart, most cherished and hailed

١٢. فرَّقنا الزمان لكن لم يزل
قلبي لذياك الحمى خير وطن

13. O envious one rejoicing in our divide
You know not the love in my heart embedded

١٣. يا حاسداً يشمت في فراقنا
جهلت ما في القلب من سرٍّ قطن

14. We shun not your ilk, though the Prophet has said
Beware the green valley and poisonous weed

١٤. لسنا نواليك وإنَّ المصطفى
قد قال إياكم وخضراء الدمن

15. If you were of noble birth and standing instead
You would empathize and let old grudges fade

١٥. لو كنت من عرقٍ كريمٍ نابتاً
واليتنا ولكن العذر اللبن

16. The fire you kindled will only self-singe
O heart, have patience, time's ways we can't evade

١٦. تحرقك النار التي اصطلبتها
بمثل ذا انبانا جدُّ الحسن

17. Fading beauty and youth, no mortal can shield
Turn to your Lord, do not statues revere

١٧. يا قلب صبراً فالزمان سنَّةٌ
ومسرعاً قد ينطوي طيف الوسن

18. Misguided in worship, their graven forms yield
If you love, make your heart's goal He who is dear

١٨. وارجع إلى الله ولا تكن كمن
بوهمه الفاسد يعبد الوثن

19. The one by whose love hearts are revived and healed
Hearts' ascension to their Lord should you spear

١٩. وإن عشقت فالفت القلب لمن
بحبه يحي الفؤاد واعشقن

20. Upholding His law, fortifying the weald
The secret divine in each matter and sphere

٢٠. معراج أرواح الأُولى لربِّهم
من أيَّد الفرض وشيَّد السنن

21. For God every rule and pillar does yield
Muhammad, creation's lamp, guidance to all

٢١. حقيقة السرِّ الإلهي الذي
في كلِّ أمرٍ مرَّ لله ركن

22. Heart's mystery revealed, by all tongues pealed
On him and his kin, his companions extolled

٢٢. محمدُ الأكوان مصباح الهدى
مطهَّرُ السرِّ وممدوح العلن

23. Most excellent greetings, from the Lord revealed

٢٣. عليه والآل وصحبه الأولى
أشرف تسليمات وهاب المنن