Feedback

Do not weep, oh Tunis, or Fes or Tripoli

لا تبك تُونس يا ياسين أو فدسا

1. Do not weep, oh Tunis, or Fes or Tripoli
Though calamity has befallen them all

١. لا تبك تُونس يا ياسين أو فدسا
ولا طرابلسا إذ حلها الباس

2. Fires have ignited and burnt are our homelands
Terror has stilled us, desire and despair

٢. النار شبت وذي أوطاننا احترقت
والرعب أقعدنا والرغب والياس

3. When we unite and become one Arab nation
No harm by Zayd can match harm by Jassas

٣. متى اتحدنا وكنا أمة عرباً
ما يقضه زيدنا يمضيه جساس

4. My voice has cried out, and reformers' together
Yet no response came, as if all were deaf

٤. قد بح صوتي وصوت المصلحين معاً
وما أجبنا كأن القوم أرماس

5. Stand by the graves and call those resting in them
For the dead may have more sense than the living

٥. قف بالقبور وناد الساكنين بها
فقد يكون لدى الأموات إحساس

6. Truth is not written by the sword or blood
Its ink is lives and its paper, severed necks

٦. الحق ما كتبت بالسيف أحرفه
مداده الدم والأعناق قرطاس

7. Leave talk, draw the sword if you wish
To survive and heed no doubts or fear

٧. دع الكلام وجرد بالحسام إذا
شئت البقاء ولا يعروك وسواس

8. The wolf attacks only when sheep are negligent
Who guards them today, O Ibn Wadi, who guards?

٨. لا يهجم الذئب إلا والرعى همل
فمن لها يا ابن ودي اليوم حراس

9. The Arabs have lost the path of guidance
And Ruin now feasts on filth and disgrace

٩. ضلت بنو العرب منهاج الهدى فغدت
يسومها الخسف أنجاس وأرجاس