Feedback

His lips have been sweetened with never-ending honey,

وقد قطبت شهدا مدامة ثغره

1. His lips have been sweetened with never-ending honey,
Yet in his languid eyelids is naught but sleepiness.

١. وَقَد قُطِبَت شَهداً مُدامة ثَغرِهِ
وَما في الجُفونِ الفاتِراتِ هِيَ الصِّرفُ

2. Thus sleep slays what is in his eyelids,
While he revels in the softness of his pillow.

٢. لِذا يقتلُ الصِّرفُ الَّذي في جُفونِهِ
وَيُلتَذُّ مِما في مراشِفِهِ الرّشفُ

3. I speak, but before I can complete praising his beauty,
Praise of his beauty has come to an end through your messengers.

٣. أَقُولُ وَلَم أُكمِل لَهم وَصفَ حُسنِهِ
عَلى رِسلِكُم في حُسنِهِ اِنقَطَعَ الوَصفُ

4. He is the pearl, coral, full moon, and twilight,
He is the rose, lily, branch, and curved eyebrows.

٤. هُوَ الدُّرُّ وَالمرجانُ وَالبَدرُ وَالدُّجَى
هُوَ الوَردُ وَالسوسانُ وَالغُصنُ وَالحِقفُ