1. O my friend, events have made you unrecognizable
Your eyes have become like ruins, accusing
١. يا ربع نَكّرك الأحداث والقدم
فصار عينك كالآثار تتهم
2. As if your image was the secret they possess
To me your appearance is my studying, demolishing patience
٢. كأنما رسمك السرّ الذي لهم
عندي ونؤيك صبري الدارس الهدم
3. As if the blow of loss remains
Between meadows lying flat
٣. كأنما سفعة الأثقى باقية
بين الرياض قطاجونية جثم
4. Or a sadness remains in the heart darkened
For an unattained need, the nations forgot
٤. أو حسرة بقيت في القلب مظلمة
عن حاجة ما اقتضوها أذهم أمم
5. Behold, a cloud of tears fogs
Thundering with lightning smiling
٥. ألا بكاه سحاب دمعه همع
بالرعد مزدفر بالبرق مبتسم
6. Why doesn't its rain cloud find generosity lasting
All the suspended tears are blood
٦. لم لا يجدها سحاب جودها ديم
من الدموع الهوامي كلهن دم
7. If only the hills responded to the one who calls them
In loving them wellbeing, in hating them ruin
٧. ليت الطلول أجابت من به أبداً
فى حبهم صحة في بغضهم سقم
8. Or if they spoke with the tongue of the condition
The condition may understand what words do not
٨. أو علّها بلسان الحال ناطقة
قد تفهم الحال ما لا تفهم الكلم
9. Do you not see my white hair telling you
That the limit I have reached has been breached
٩. أما ترى شيبتى تنبيك ناطقة
بأنّ حدّى الذى استذلقته ثلم
10. White hair warns while hopes promise
And man is tempted while days pass
١٠. الشيب يوعد والآمال واعدة
والمرء يغترّ والأيام تنصرم
11. Why do I see the rule of deeds fallen
And hear time's sayings all wisdom
١١. مالى أرى حكم الأفعال ساقطة
وأسمع الدهر قولا كله حكم
12. What is with me that I see merit slighted
When flaws were honored after generosity vanished
١٢. ما لى أرى الفضل فضلا يستهان به
قد أكرم النقص لمّا اتنقض الكرم
13. I roamed this world and its adornments
My eyes found a house with no pillars
١٣. جولت في هذه الدنيا وزخرفها
عينى فألفيت داراً ما بها أرم
14. Like a corpse worm-eaten, and the worms
Came from it, from it you see sustenance and taste
١٤. كجيفة دوّدت والدود منشؤها
منها ومنها ترى الأرزاء والطعم
15. It's the same to me if they act righteously or sinfully
For no pen flows upon the likes of them
١٥. سيّان عندي أن برّوا وإن فجروا
فليس يجرى على أمثالهم قلم
16. Do not envy them if they strive seriously
For striving benefits, but has no invincibility
١٦. لا تحسدنهم إن جُدّوا بجَدّهم
فالجِدّ يجدى ولكن ماله عصم
17. They are not, even if they live well, beyond blessings
And maybe blessings live among their blessings
١٧. ليسوا وإن نعموا عيشاً سوى نعم
وربّما نعمت في عيشها النعم
18. The wealthy have riches, the poor have deprivation
Are those who found like those who lacked?
١٨. الواجدون غنى والعادمون نهى
هل الذي وجدوا مثل الذي عدموا
19. I was created among them and also mixed with them
So among them there is no rich or poor
١٩. خلقت فيهم وأيضا قد خلطت بهم
فليس فيهم غنى عنهم ولا بهم
20. I resided among them like a lion among sheep
I saw a lion who from his kind had sheep
٢٠. أسكنت بينهم كالليث في الأجم
رأيت ليثاً له من جنسه أجم
21. Even if from the one I suffered from
In his eyes I am mute, in his ears deaf
٢١. إنى وإن كان عنى من بليت به
في عينه كمه في أذنه صمم
22. Distinguishing me from the people of this world
The least thing in me is not glory and bone
٢٢. مميّز من بنى الدنيا يميزني
أقلّ ما فيّ ليس الجلّ والعظم
23. With what legacy can anyone be compared to me
With what honor do nations narrate me
٢٣. بأى مأثرة ينقاس بي أحد
بأى مكرمة تحكينى الأمم
24. Do I resemble a prickly unwanted plant attached to me
Or like an ugly forest donkey
٢٤. أمثل عنجهة شوكاء يلحق بى
أو مثل شغبر حش عرضه زيم
25. So an old man, but after sitting down
While that was generous, his kingdom usurped
٢٥. فذا عجوز ولكن بعد ما قعدت
وذاك جود مشاع الملك مستهم
26. Even if pens serve me
Likewise my hand serves the cutting sword
٢٦. إنى وإن كانت الأقلام تخدمنى
كذاك يخدم كفى الصارم الخذم
27. I witness fright comfortably so I reveal it
When it regresses from its current
٢٧. قد أشهد الروع مرتاحاً فأكشفه
إذا تناكص عن تيّاره الهم
28. The strike is ferocious, the stab orderly
The tears reckless, the might seized
٢٨. الضرب محتدم والطعن منتظم
والدمع مرتكم والبأس مغتلم
29. The air made stagnant by their stench
The horizon a carpet from their blood shedding
٢٩. والجوّ يافوخه من نقعهم قتر
والأفق فسطاطه من سفكهم قتم
30. The white and the brown are red under their dust
Death rules and the heroes dispute
٣٠. والبيض والسمر حمر تحت غبرته
والموت يحكم والأبطال تختصم
31. The fairest distribution in my and their war
From them spoils to us, from us burdens to them
٣١. واعدل القسم في حربى وحربهم
منهم لنا غنم منّا لهم غرم
32. As for eloquence, ask the expert of it about me
I am the tongue, ancient, and time is the mouth
٣٢. أمّا البلاغة فاسألنى الخبير بها
أنا اللسان قديماً والزمان فم
33. None but me knows, teaching a science
To its people, I am that learned teacher
٣٣. لا يعلم غيرى معلماً علما
لأهله أنا ذاك المعلم العلم
34. The conduit of the sciences of truth was idle
Until the Prophet dug and learned them
٣٤. كانت قناة علوم الحق عاطلة
حتى جلاها بشر البند والعلم
35. We destroy their souls with fright we hurl
At them, and their bodies with spears mesh
٣٥. نبيد أرواحهم بالرعب نقذفه
فيهم وأجسادهم بالقضب تلتحم
36. The fertility of this age for my determination died out
And I regretted it wept for it
٣٦. ماتت أنالة ذا الدهر اللقاح على
عزائمى وأسفت بى لها الهيم
37. If I willed the "Be" I desired with would exist
No fear silenced me, but dignity obligated modesty
٣٧. لو شبت كان الذى لو شئت بحت به
مالخوف أسكت بل إن تلزم الحشم
38. And if I found the rising of the sun accommodating
The foot of my enemy would be eclipsed
٣٨. ولو وجدت طلوع الشمس متسعا
لحط رجل غريمى كنت أغترم
39. If other than my tears wept beneath it
And clouds did not bar my path to it
٣٩. ولو بكت غير ما بى دونها الحشم
ولم يغم سبيلى نحوها الغمم
40. The white blades were edges for completing
As the serrated edge of the sword and judgment occupied
٤٠. وكانت البيض ظلف للغمودله
وقد تشاغل عرض الحيد والحكم
41. And thought no Drawing of the Sword but poetry
And that horses in their birth have fetlocks
٤١. وظن أن ليس تحجيل سوى شعر
وإن للخيل في ميلادها اللجم
42. I raided the expanses of the earth straightening them
So the lion keeps away from pasture in which are sheep
٤٢. وغشيت صفحات الأرض معدلة
فالأسد تنفر عن مرعى به غنم
43. But it is an area the winter clothed
So every yielder yielded, head bowed
٤٣. لكنّها بقعة حفّ الشتاء بها
فكل صاغ إليها صاغر سدم