Feedback

He who wanders at dawn with longing

ุฅู† ู…ู† ุชู‡ูˆู‰ ู…ุน ุงู„ูุฌุฑ ุธุนู†

1. He who wanders at dawn with longing
Is longing of the heart and homeland-bound

ูก. ุฅูู†ู‘ูŽ ู…ูŽู† ุชูŽู‡ูˆู‰ ู…ูŽุนูŽ ุงู„ููŽุฌุฑู ุธูŽุนูŽู†
ู„ูŽู„ู‡ูŽูˆู‰ ูˆูŽุงู„ู‚ูŽู„ุจู ู…ูุชุจุงุนู ุงู„ูˆูŽุทูŽู†

2. The sun rose and whenever mentioned
My heart returned to its fervor

ูข. ุจุงู†ูŽุชู ุงู„ุดูŽู…ุณู ูˆูŽูƒุงู†ูŽุช ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง
ุฐููƒูุฑูŽุช ู„ูู„ู‚ูŽู„ุจู ุนุงูˆูŽุฏุชู ุฏูŽุฏูŽู†

3. My eyes looked upon it a look
Of pilgrimsโ€™ descent from the womb of Yemen

ูฃ. ู†ูŽุธูŽุฑูŽุช ุนูŽูŠู†ูŠ ุฅูู„ูŽูŠู‡ุง ู†ูŽุธุฑูŽุฉู‹
ู…ูู‡ุจูŽุทูŽ ุงู„ุญูุฌู‘ุงุฌู ู…ูู† ุจูŽุทู†ู ูŠูŽู…ูŽู†

4. Walking feebly with her camel
Through pilgrimage throngs from Othman

ูค. ู…ูŽูˆู‡ูู†ุงู‹ ุชูŽู…ุดูŠ ุจูู‡ุง ุจูŽุบู„ูŽุชูู‡ุง
ููŠ ุนูŽุซุงู†ูŠู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูŽุฌู‘ู ุซููƒูŽู†

5. The heart saw her without form
It may admire a thing of beauty

ูฅ. ููŽุฑูŽุขู‡ุง ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ู„ุง ุดูŽูƒู„ูŽ ู„ูŽู‡ุง
ุฑูุจู‘ูŽู…ุง ูŠูุนุฌูŽุจู ุจูุงู„ุดูŽูŠุกู ุงู„ุญูŽุณูŽู†

6. I said she turned away, what have you
Better for a heart held captive?

ูฆ. ู‚ูู„ุชู ู‚ูŽุฏ ุตูŽุฏู‘ูŽุช ููŽู…ุงุฐุง ุนูู†ุฏูŽูƒูู…
ุฃูŽุญุณูŽู†ู ุงู„ู†ุงุณู ู„ูู‚ูŽู„ุจู ู…ูุฑุชูŽู‡ูŽู†

7. If her vows strangerhood at night
Neither comes she, nor is she native

ูง. ูˆูŽู„ูŽุฆูู† ุฃูŽู…ุณูŽุช ู†ูŽูˆุงู‡ุง ุบูŽุฑุจูŽุฉู‹
ู„ุง ุชูุคุงุชูŠู†ูŠ ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽุช ู…ูู† ูˆูŽุทูŽู†

8. With but a glance she drew me near
To hardship, last of days, how mean!

ูจ. ููŽู„ูŽู‚ูุฏู…ุงู‹ ู‚ูŽุฑู‘ูŽุจูŽุชู†ูŠ ู†ูŽุธุฑูŽุชูŠ
ู„ูุนูŽู†ุงุกู ุขุฎูุฑูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู…ูุนูŽู†

9. Then she said, โ€œNay! But whom you hate
Most, rigor of life and duty of griefโ€

ูฉ. ุซูู…ู‘ูŽ ู‚ุงู„ูŽุช ุจูŽู„ ู„ูู…ูŽู† ุฃูŽุจุบูุถููƒูู…
ุดูู‚ูˆูŽุฉูŽ ุงู„ุนูŽูŠุดู ูˆูŽุชูŽูƒู„ูŠููŽ ุงู„ุญูŽุฒูŽู†

10. Nay! A noble soul attached himself
To a noble, though seen or brought near

ูกู . ุจูŽู„ ูƒูŽุฑูŠู…ูŒ ุนูŽู„ู‘ูŽู‚ูŽุชู‡ู ู†ูŽูุณูู‡ู
ุจููƒูŽุฑูŠู…ู ู„ูŽูˆ ูŠูุฑู‰ ุฃูŽูˆ ู„ูŽูˆ ูŠูุฏูŽู†

11. I will come visiting your land
With certainty, let her know, no doubt

ูกูก. ุณูŽูˆููŽ ุขุชูŠ ุฒุงุฆูุฑุงู‹ ุฃูŽุฑุถูŽูƒูู…ู
ุจููŠูŽู‚ูŠู†ู ููŽุงูุนู„ูŽู…ูŠู‡ู ุบูŽูŠุฑู ุธูŽู†

12. She answered: โ€œThis is a wish
Would we could buy it with a price!โ€

ูกูข. ููŽุฃูŽุฌุงุจูŽุช ู‡ูŽุฐูู‡ู ุฃูู…ู†ููŠู‘ูŽุฉูŒ
ู„ูŽูŠุชูŽ ุฃูŽู†ู‘ุง ู†ูŽุดุชูŽุฑูŠู‡ุง ุจูุซูŽู…ูŽู†

13. โ€œIf you want union, understand
It will come to us if you desireโ€

ูกูฃ. ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุฅูู† ุดูุฆุชูŽ ุชูŽุณูŠุฑู ู†ูŽุญูˆูŽู†ุง
ู„ูŽูˆ ุชูุฑูŠุฏู ุงู„ูˆูŽุตู„ูŽ ุฃูŽูˆ ุชูุนู‚ูŽู„ูŽ ุนูŽู†

14. Jesus has advised you four things
With the loved the eyes grow tender

ูกูค. ู†ูŽุตู‘ูŽูƒูŽ ุงู„ุนูŠุณู ุฅูู„ูŽูŠู†ุง ุฃูŽุฑุจูŽุนุงู‹
ุชูŽู…ู„ููƒู ุงู„ุนูŽูŠู†ูŽ ุฅูุฐุง ุงู„ุนุงู†ูŠ ูˆูŽู‡ูŽู†