Feedback

O my bosom friends, cease from blaming me

ูŠุง ุฎู„ูŠู„ูŠ ู…ู† ู…ู„ุงู… ุฏุนุงู†ูŠ

1. O my bosom friends, cease from blaming me,
And gently on the morn reprove me not.

ูก. ูŠุง ุฎูŽู„ูŠู„ูŽูŠู‘ูŽ ู…ูู† ู…ูŽู„ุงู…ู ุฏูŽุนุงู†ูŠ
ูˆูŽุฃูŽู„ูู…ู‘ุง ุงู„ุบูŽุฏุงุฉูŽ ุจูุงู„ุฃูŽุธุนุงู†ู

2. Blame not the kin of Zainab if my heart
Is thrall to her; blame her not.

ูข. ู„ุง ุชูŽู„ูˆู…ุง ููŠ ุฃูŽู‡ู„ู ุฒูŽูŠู†ูŽุจูŽ ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„
ู‚ูŽู„ุจูŽ ุฑูŽู‡ู†ูŒ ุจูุฆุงู„ู ุฒูŽูŠู†ูŽุจูŽ ุนุงู†ู

3. The abode of candour she, and grace to me;
To her my passion cleavesโ€”condemn me not.

ูฃ. ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ุตูŽูุงุกู ูˆูŽุงู„ูˆูุฏู‘ู ู…ูู†ู‘ูŠ
ูˆูŽุฅูู„ูŽูŠู‡ุง ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ููŽู„ุง ุชูŽุนุฐูู„ุงู†ูŠ

4. No portion left she for the maids with me
Save raillery my lips have wantoned.

ูค. ู„ูŽู… ุชูŽุฏูŽุน ู„ูู„ู†ูุณุงุกู ุนูู†ุฏูŠ ู†ูŽุตูŠุจุงู‹
ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ุง ู‚ูู„ุชู ู…ุงุฒูุญุงู‹ ุจูู„ูุณุงู†ูŠ

5. By my life, the time of '*Amr unto her
The day Fate led and urged me.

ูฅ. ูˆูŽู„ูŽุนูŽู…ุฑูŠ ู„ูŽุญูŽูŠู†ู ุนูŽู…ุฑูˆู ุฅูู„ูŽูŠู‡ุง
ูŠูŽูˆู…ูŽ ุฐูŠ ุงู„ุดูŽุฑูŠ ู‚ุงุฏูŽู†ูŠ ูˆูŽุฏูŽุนุงู†ูŠ

6. Naught see I since I lived, if I forget
The halt near by, save pierce me.

ูฆ. ู…ุง ุฃูŽุฑู‰ ู…ุง ุญูŽูŠู‘ููŠุชู ุฃูŽู† ุฃูŽุฐูƒูุฑูŽ ุงู„ู…ูŽูˆ
ู‚ูููŽ ู…ูู†ู‡ุง ุจูุงู„ุฎูŽูŠูู ุฅูู„ู‘ุง ุดูŽุฌุงู†ูŠ

7. Then to her girl and another she said
Of a lead-born ancient crone: Discourse to me,

ูง. ุซูู…ู‘ูŽ ู‚ุงู„ูŽุช ู„ูุชูุฑุจูู‡ุง ูˆูŽู„ูุฃูุฎุฑู‰
ู…ูู† ู‚ูŽุทูŠุจู ู…ูŽูˆูŽู„ู‘ูŽุฏู ุญูŽุฏู‘ูุซุงู†ูŠ

8. How shall I see toโ€day '*Umar approach,
Privily, in talk, that he may meet me?

ูจ. ูƒูŽูŠููŽ ู„ูŠ ุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ุฃูŽู† ุฃูŽุฑู‰ ุนูู…ูŽุฑูŽ ุงู„ู…ูุฑ
ุณูู„ูŽ ุณูุฑู‘ุงู‹ ููŠ ุงู„ู‚ูŽูˆู„ู ุฃูŽู† ูŠูŽู„ู‚ุงู†ูŠ

9. They said: A messenger we fain would find,
And sleight the converse that it spread not.

ูฉ. ู‚ุงู„ูŽุชุง ู†ูŽุจุชูŽุบูŠ ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ุฑูŽุณูˆู„ุงู‹
ูˆูŽู†ูู…ูŠุชู ุงู„ุญูŽุฏูŠุซูŽ ุจูุงู„ูƒูุชู…ุงู†ู

10. My heart, since she vouchsafed it of her grace,
Is as the dedicated cloistered.

ูกู . ุฅูู†ู‘ูŽ ู‚ูŽู„ุจูŠ ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู†ุงู„ูŽ ู…ูู†ู‡ุง
ูƒูŽุงู„ู…ูุนูŽู†ู‘ู‰ ุนูŽู† ุณุงุฆูุฑู ุงู„ู†ูุณูˆุงู†ู