Feedback

O Lord, You know that of all Your servants, humankind

ูŠุง ุฑุจ ุฅู†ูƒ ู‚ุฏ ุนู„ู…ุช ุจุฃู†ู‡ุง

1. O Lord, You know that of all Your servants, humankind
Is dearest to us, and the sweetest boon of all

ูก. ูŠุง ุฑูŽุจู‘ู ุฅูู†ู‘ูŽูƒูŽ ู‚ูŽุฏ ุนูŽู„ูู…ุชูŽ ุจูุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุฃูŽู‡ูˆู‰ ุนูุจุงุฏููƒูŽ ูƒูู„ู‘ูู‡ูู… ุฅูู†ุณุงู†ุง

2. Is the one we love, whether present or absent.
So reward the lover with a greeting, and reward him

ูข. ูˆูŽุฃูŽู„ูŽุฐู‘ูู‡ูู… ู†ูุนู…ูŒ ุฅูู„ูŽูŠู†ุง ูˆุงุญูุฏุงู‹
ูˆูŽุฃูŽุญูŽุจู‘ู ู…ูŽู† ู†ูŽุฃุชูŠ ูˆูŽู…ูŽู† ุญูŽูŠู‘ุงู†ุง

3. Who desires to sever the bonds of love with estrangement.
Amen, O Lord of the Throne, so hear us and grant

ูฃ. ููŽุงูุฌุฒู ุงู„ู…ูุญูุจู‘ูŽ ุชูŽุญููŠู‘ูŽุฉู‹ ูˆูŽุงูุฌุฒู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ูŠูŽุจุบูŠ ู‚ูŽุทูŠุนูŽุฉูŽ ุญูุจู‘ูู‡ู ู‡ูุฌุฑุงู†ุง

4. What we ask, and do not disappoint our hopes.
I have been burdened by my love for you with a monstrous load,

ูค. ุขู…ูŠู†ู ูŠุง ุฐุง ุงู„ุนูŽุฑุดู ููŽุงูุณู…ูŽุน ูˆูŽุงูุณุชูŽุฌูุจ
ู„ูู…ุง ู†ูŽู‚ูˆู„ู ูˆูŽู„ุง ุชูุฎูŽูŠู‘ูุจ ุฏูุนุงู†ุง

5. For love brings the youth anguish and sorrow.
If you were to show us your coquetry, we would wish

ูฅ. ุญูู…ู‘ูู„ุชู ู…ูู† ุญูุจู‘ูŽูŠูƒู ุซูู‚ู„ุงู‹ ูุงุฏูุญุงู‹
ูˆูŽุงู„ุญูุจู‘ู ูŠูุญุฏูุซู ู„ูู„ููŽุชู‰ ุฃูŽุญุฒุงู†ุง

6. For nothing else, for that would suffice.
Yet for me you obeyed slanderers who blamed you,

ูฆ. ู„ูŽูˆ ุชูŽุจุฐูู„ูŠู†ูŽ ู„ูŽู†ุง ุฏูŽู„ุงู„ูŽูƒู ู„ูŽู… ู†ูุฑูุฏ
ุบูŽูŠุฑูŽ ุงู„ุฏูŽู„ุงู„ู ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ุฐุงูƒูŽ ูƒูŽูุงู†ุง

7. While you disobeyed, for my sake, family and brothers.
I was told that when our letter came to you,

ูง. ูˆูŽุฃูŽุทูŽุนุชู ูููŠู‘ูŽ ุนูŽูˆุงุฐูู„ุงู‹ ุญูŽู…ู‘ูŽู„ู†ูŽูƒูู…
ูˆูŽุนูŽุตูŽูŠุชู ููŠูƒู ุงู„ุฃูŽู‡ู„ูŽ ูˆูŽุงู„ุฅูุฎูˆุงู†ุง

8. You glanced at the address and tossed it aside
Like a stick, which pained me deeply.

ูจ. ุฃูู†ุจูุฆุชู ุฃูŽู†ู‘ูŽูƒู ุฅูุฐ ุฃูŽุชุงูƒู ูƒูุชุงุจูู†ุง
ุฃูŽุนุฑูŽุถุชู ุนูู†ุฏูŽ ู‚ูุฑุงุชููƒู ุงู„ุนูู†ูˆุงู†ุง

9. Then, still scornful, you read it, defiant.
You said, โ€œThe messenger has lied. I have lost him

ูฉ. ูˆูŽู†ูŽุจูŽุฐุชูู‡ู ูƒูŽุงู„ุนูˆุฏู ุญูŠู†ูŽ ุฑูŽุฃูŽูŠุชูู‡ู
ููŽุงูุดุชูŽุฏู‘ูŽ ุฐุงูƒูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ู…ูู†ูƒู ูˆูŽุณุงู†ุง

10. For spreading falsehoods, hoping for favors.โ€
"The messenger lied"โ€”question the source of this tale,

ูกู . ูˆูŽุฃูŽุฎูŽุฐุชูู‡ู ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ุตูุฏูˆุฏู ุชูŽูƒูŽุฑู‘ูู‡ุงู‹
ูˆูŽุฃูŽุดูŽุนุชู ุนูู†ุฏูŽ ู‚ูุฑุงุชูู‡ู ุนูุตูŠุงู†ุง

11. And do not be hasty to judge.
No, it came to me and I read it happily,

ูกูก. ู‚ุงู„ูŽุช ู„ูŽู‚ูŽุฏ ูƒูŽุฐูŽุจูŽ ุงู„ุฑูŽุณูˆู„ู ููŽู‚ูŽุฏุชูู‡ู
ุฃูŽุจูู‚ูŽูˆู„ู ุฒูˆุฑู ูŠูŽุฑุชูŽุฌูŠ ุฅูุญุณุงู†ุง

12. My face smiling, and after smiling, weeping.
I said, โ€œIf only the news it bears, apart from Nazirahโ€™s,

ูกูข. ูƒูŽุฐูŽุจูŽ ุงู„ุฑูŽุณูˆู„ู ููŽุณูŽู„ ู…ูุนุงุฏูŽุฉูŽ ู‡ูŽูƒูŽุฐุง
ูƒุงู†ูŽ ุงู„ุญูŽุฏูŠุซู ูˆูŽู„ุง ุชูŽูƒูู† ุนูŽุฌู„ุงู†ุง

13. Were from a loyal friend, not one who betrays our secret to enemies.โ€
I have done no wrong in what I did. Rather,

ูกูฃ. ุจูŽู„ ุฌุงุกูŽู†ูŠ ููŽู‚ูŽุฑูŽุฃุชูู‡ู ู…ูุชูŽู‡ูŽู„ู‘ูู„ุงู‹
ูˆูŽุฌู‡ูŠ ูˆูŽุจูŽุนุฏูŽ ุชูŽู‡ูŽู„ู‘ูู„ู ุฃูŽุจูƒุงู†ุง

14. The generous one rewards those who cheat and betray.
I cut your tie when you cut it, for I was told

ูกูค. ู‚ูŽุฏ ู‚ูู„ุชู ุญูŠู†ูŽ ุฑูŽุฃูŽูŠุชูู‡ู ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ูŠุง ุจูุดุฑูŽ ู…ูู†ู‡ู ุณููˆู‰ ู†ูŽุตูŠุฑูŽุฉูŽ ุฌุงู†ุง

15. You had fallen for Siwan.
That was a sin after the sin you committed

ูกูฅ. ุฃูŽุฑุณูŽู„ุชูŽ ุฃูŽูƒุฐูŽุจูŽ ู…ูŽู† ู…ูŽุดู‰ ูˆูŽุฃูŽู†ูŽู…ู‘ูŽู‡ู
ู…ูŽู† ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽูƒุชูู…ู ุณูุฑู‘ูŽู†ุง ุฃูŽุนุฏุงู†ุง

16. That wounded my heart, and other wounds like it.
You were blunt about it, not hiding the fact

ูกูฆ. ู…ุง ุฅูู† ุธูŽู„ูŽู…ุชู ุจูู…ุง ููŽุนูŽู„ุชู ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ูŠูŽุฌุฒูŠ ุงู„ุนูŽุทููŠู‘ูŽุฉูŽ ู…ูŽู† ุฃูŽุฑุงุจูŽ ูˆูŽุฎุงู†ุง

17. That you wanted nothing to do with me.
I said, โ€œListen, do not hastily sever ties.

ูกูง. ูˆูŽุตูŽุฑูŽู…ุชู ุญูŽุจู„ูŽูƒูŽ ุฅูุฐ ุตูŽุฑูŽู…ุชูŽ ู„ูุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ
ุฃูุฎุจูุฑุชู ุฃูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ู‚ูŽุฏ ู‡ูŽูˆูŠุชูŽ ุณููˆุงู†ุง

18. I swear sincerely I speak the truth.โ€
โ€œThe talebearer who brought you this news is a liar

ูกูจ. ู‡ูŽุฐุง ูˆูŽุฐูŽู†ุจูŒ ู‚ูŽุจู„ูŽ ุฐุงูƒูŽ ุฌูŽู†ูŽูŠุชูŽู‡ู
ุณูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ููุคุงุฏูŽ ูˆูŽู…ูุซู„ูู‡ู ุณูŽู„ู‘ุงู†ุง

19. Seeking to cut the cord between us.โ€
Do not combine estrangement and groundless divorce.

ูกูฉ. ุตูŽุฑู‘ูŽุญุชูŽ ููŠู‡ู ูˆูŽู…ุง ูƒูŽุชูŽู…ุชูŽ ู…ูุฌุงู‡ูุฑุงู‹
ุจูุงู„ู‚ูŽูˆู„ู ุฅูู†ู‘ูŽูƒูŽ ู„ุง ุชูุฑูŠุฏู ู„ูู‚ุงู†ุง

20. Understand me and be certain of my certainty.
To those I love and befriend

ูขู . ู‚ูู„ุชู ุงูุณู…ูŽุนูŠ ู„ุง ุชูŽุนุฌูŽู„ูŠ ุจูู‚ูŽุทูŠุนูŽุฉู
ุจูุงู„ู„ูŽู‡ู ุฃูŽุญู„ููู ุตุงุฏูู‚ุงู‹ ุฃูŽูŠู…ุงู†ุง

21. I am intimate and gentle, not aloof or haughty.
I draw near to a friend when he desires closeness,

ูขูก. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูุจูŽู„ู‘ูุบูŽูƒู ุงู„ุญูŽุฏูŠุซูŽ ู„ูŽูƒุงุฐูุจูŒ
ูŠูŽุณุนู‰ ู„ููŠูŽู‚ุทูŽุนูŽ ุจูŽูŠู†ูŽู†ุง ุงู„ุฃูŽู‚ู†ุงู†ุง

22. And I avoid him like he avoids me, at times.
If he shuns me, I treat the one who turns away with respect,

ูขูข. ู„ุง ุชูŽุฌู…ูŽุนูŠ ุตูŽุฑู…ูŠ ูˆูŽู‡ูŽุฌุฑูŠ ุจุงุทูู„ุงู‹
ูˆูŽุชูŽููŽู‡ู‘ูŽู…ูŠ ูˆูŽุงูุณุชูŽูŠู‚ูู†ูŠ ุงูุณุชูŠู‚ุงู†ุง

23. Yet find, when he leaves, another place and home,
Not divulging his secret in estrangement,

ูขูฃ. ุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูู…ูŽู† ูˆุงุฏูŽุฏุชูู‡ู ูˆูŽูˆูŽุตูŽู„ุชูู‡ู
ุฃูู„ููŠุชู ู„ุง ู…ูŽุฐูู‚ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ู…ูŽู†ู‘ุงู†ุง

24. But guarding what he trusted me with.

ูขูค. ุฃูŽุตูู„ู ุงู„ุตูŽุฏูŠู‚ูŽ ุฅูุฐุง ุฃูŽุฑุงุฏูŽ ูˆูุตุงู„ูŽู†ุง
ูˆูŽุฃูŽุตูุฏู‘ู ู…ูุซู„ูŽ ุตูุฏูˆุฏูู‡ู ุฃูŽุญูŠุงู†ุง

ูขูฅ. ุฅูู† ุตูŽุฏู‘ูŽ ุนูŽู†ู‘ูŠ ูƒูู†ุชู ุฃูŽูƒุฑูŽู…ูŽ ู…ูุนุฑูุถู
ูˆูŽูˆูŽุฌูŽุฏุชู ุนูŽู†ู‡ู ู…ูŽุฑุญูŽู„ุงู‹ ูˆูŽู…ูŽูƒุงู†ุง

ูขูฆ. ู„ุง ู…ููุดููŠุงู‹ ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ู‚ูŽุทูŠุนูŽุฉู ุณูุฑู‘ูŽู‡ู
ุจูŽู„ ุญุงููุธูŒ ู…ูู† ุฐุงูƒูŽ ู…ุง ุงูุณุชูŽุฑุนุงู†ุง