Feedback

Do you fear the anguish of separation, or do you not fear?

ุฃุชุญุฐุฑ ูˆุดูƒ ุงู„ุจูŠู† ุฃู… ู„ุณุช ุชุญุฐุฑ

1. Do you fear the anguish of separation, or do you not fear?
Though the careful one takes heed, he may reflect.

ูก. ุฃูŽุชูŽุญุฐูŽุฑู ูˆูŽุดูƒูŽ ุงู„ุจูŽูŠู†ู ุฃูŽู… ู„ูŽุณุชูŽ ุชูŽุญุฐูŽุฑู
ูˆูŽุฐูˆ ุงู„ุญูŽุฐูŽุฑู ุงู„ู†ูŽุญุฑูŠุฑู ู‚ูŽุฏ ูŠูŽุชูŽููŽูƒู‘ูŽุฑู

2. You will not be blamed if you fear destiny,
And recklessness does not benefit when fate is sealed.

ูข. ูˆูŽู„ูŽุณุชูŽ ู…ููˆูŽู‚ู‘ู‰ู‹ ุฅูู† ุญูŽุฐูุฑุชูŽ ู‚ูŽุถููŠู‘ูŽุฉู‹
ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ู…ูŽุนูŽ ุงู„ู…ูู‚ุฏุงุฑู ูŠููƒุฏูŠ ุงู„ุชูŽู‡ูŽูˆู‘ูุฑู

3. I remembered when our bond was new,
Though remembering may sicken even the healthy.

ูฃ. ุชูŽุฐูŽูƒู‘ูŽุฑุชู ุฅูุฐ ุจุงู†ูŽ ุงู„ุฎูŽู„ูŠุทู ุฒูŽู…ุงู†ูŽู‡ู
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูŠูุณู‚ูู…ู ุงู„ู…ูŽุฑุกูŽ ุงู„ุตูŽุญูŠุญูŽ ุงู„ุชูŽุฐูŽูƒู‘ูุฑู

4. My memory of her captivated me when I let it roam;
She has a tempting glance, so the eye is bewitched.

ูค. ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ุงูุฏู‘ููƒุงุฑูŠ ุดุงุฏูู†ุงู‹ ู‚ูŽุฏ ู‡ูŽูˆูŽูŠุชูู‡ู
ู„ูŽู‡ู ู…ูู‚ู„ูŽุฉูŒ ุญูŽูˆุฑุงุกู ููŽุงู„ุนูŽูŠู†ู ุชูŽุณุญูŽุฑู

5. It was as if when my heart turned to her,
My love-crazed mind became confused.

ูฅ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ููŠูŽ ู„ูŽู…ู‘ุง ุฃูŽู† ุชูŽูˆูŽู„ู‘ูŽุช ุจูู‡ู ุงู„ู†ูŽูˆู‰
ู…ูู†ูŽ ุงู„ูˆูŽุฌุฏู ู…ูŽุฃู…ูˆู…ู ุงู„ุฏูู…ุงุบู ู…ูุญูŽูŠู‘ูŽุฑู

6. When I try to make my eyes wake from crying,
My tears flow down unbidden.

ูฆ. ุฅูุฐุง ุฑูู…ุชู ุนูŽูŠู†ูŠ ุฃูŽู† ุชูููŠู‚ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุจููƒุง
ุชูŽุจุงุฏูŽุฑูŽ ุฏูŽู…ุนูŠ ู…ูุณุจูู„ุงู‹ ูŠูŽุชูŽุญูŽุฏู‘ูŽุฑู

7. Indeed, a time led me to her who
Harmed my soul when her people shunned me.

ูง. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุณุงู‚ูŽู†ูŠ ุญูŽูŠู†ูŒ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุดุงุฏูู†ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ุฃูŽุถูŽุฑู‘ูŽ ุจูู†ูŽูุณูŠ ุฃูŽู‡ู„ูู‡ู ุญูŠู†ูŽ ู‡ูŽุฌู‘ูŽุฑูˆุง

8. If only God would not distant her abode from me,
I would still encounter her wherever I went and asked.

ูจ. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ู„ุง ูŠูุจุนูุฏู ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฏุงุฑูŽู‡ู
ูˆูŽู„ุง ุฒูู„ุชู ู…ูู†ู‡ู ุญูŽูŠุซู ุฃูŽู„ู‚ู‰ ูˆูŽุฃูุฎุจูŽุฑู

9. On the day they left hatefully, she was my destruction.
Upon her was a perfumed cloak with pearls and ambergris.

ูฉ. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽ ุญูŽุชููŠ ูŠูŽูˆู…ูŽ ุจุงู†ูˆุง ุจูุฌูุคุฐูŽุฑู
ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุณูุฎุงุจูŒ ููŠู‡ู ุฏูุฑู‘ูŒ ูˆูŽุนูŽู†ุจูŽุฑู

10. I said, โ€œO people! My heart is enthralled with you,
Yearning, complaining, with my wounds exposed.โ€

ูกู . ููŽู‚ูู„ุชู ุฃูŽู„ุง ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ุฑูŽูƒุจู ุฅูู†ู‘ูŽู†ูŠ
ุจููƒูู… ู…ูุณุชูŽู‡ุงู…ู ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุนุงู†ู ู…ูุดูŽู‡ู‘ูŽุฑู

11. โ€œIndeed, every affection among people before us decays,
But my love will not wear out or change.โ€

ูกูก. ุจูŽู„ู‰ ูƒูู„ู‘ู ูˆูุฏู‘ู ูƒุงู†ูŽ ููŠ ุงู„ู†ุงุณู ู‚ูŽุจู„ูŽู†ุง
ูˆูŽูˆูุฏู‘ููŠูŽ ู„ุง ูŠูŽุจู„ู‰ ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุชูŽุบูŽูŠู‘ูŽุฑู

12. They said, โ€œBy my life! We've known you for a time,
While you are a man who speaks beyond his worth.โ€

ูกูข. ููŽู‚ุงู„ูˆุง ู„ูŽุนูŽู…ุฑูŠ ู‚ูŽุฏ ุนูŽู‡ูุฏู†ุงูƒูŽ ุญูู‚ุจูŽุฉู‹
ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุงูู…ุฑูุคูŒ ู…ูู† ุฏูˆู†ู ู…ุง ุฌูุฆุชูŽ ุชูŽุฎุทูุฑู

13. And she said to her camel-drivers when they turned
Away from me for a bit, โ€œHe makes fun of me.โ€

ูกูฃ. ูˆูŽู‚ุงู„ูŽุช ู„ูุฃูŽุชุฑุงุจู ู„ูŽู‡ุง ุญูŠู†ูŽ ุนูŽุฑู‘ูŽุฌูˆุง
ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ู‚ูŽู„ูŠู„ุงู‹ ุฅูู†ู‘ูŽ ุฐุง ุจููŠูŽ ูŠูŽุณุฎูŽุฑู

14. She said, โ€œI fear his betrayal, and I know
He is ungrateful too.โ€

ูกูค. ูˆูŽู‚ุงู„ูŽุช ุฃูŽุฎุงูู ุงู„ุบูŽุฏุฑูŽ ู…ูู†ู‡ู ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู†ูŠ
ู„ูŽุฃูŽุนู„ูŽู…ู ุฃูŽูŠุถุงู‹ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽุดูƒูุฑู

15. I said, โ€œO you who are my soul and my purpose,
No, by God's house! I am true to you.โ€

ูกูฅ. ููŽู‚ูู„ุชู ู„ูŽู‡ุง ูŠุง ู‡ูŽู…ู‘ูŽ ู†ูŽูุณูŠ ูˆูŽู…ูู†ูŠูŽุชูŠ
ุฃูŽู„ุง ู„ุง ูˆูŽุจูŽูŠุชู ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฅูู†ู‘ูŠ ู…ูู‡ูŽุจู‘ูŽุฑู

16. โ€œMy steadfast heart knows well that if
I do not meet with you, I will be destroyed.โ€

ูกูฆ. ู…ูุตุงุจูŒ ุนูŽู…ูŠุฏู ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุฃูŽุนู„ูŽู…ู ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ
ุฅูุฐุง ุฃูŽู†ุง ู„ูŽู… ุฃูŽู„ู‚ุงูƒูู…ู ุณูŽูˆููŽ ุฃูŽุฏู…ูุฑู

17. โ€œMy thanks are that I do not seek privacy with you.
How could I when you have tormented my heart so cruelly?โ€

ูกูง. ูˆูŽุดููƒุฑููŠูŽ ุฃูŽู† ู„ุง ุฃูŽุจุชูŽุบูŠ ุจููƒู ุฎูู„ู‘ูŽุฉู‹
ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุนูŽุฐู‘ูŽุจุชู ู‚ูŽู„ุจูŠ ุฃูŽุบุฏูุฑู

18. โ€œBy God, I was wrong. It was foolish of me.
Why was I shunned though I did no wrong?โ€

ูกูจ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ู‡ูŽุฏุงูƒู ุงู„ู„ูŽู‡ู ุตูŽุฑู…ูŠ ุณูŽูุงู‡ูŽุฉูŒ
ูˆูŽููŠู…ูŽ ุจูู„ุง ุฐูŽู†ุจู ุฃูŽุชูŽูŠุชูู‡ู ุฃูู‡ุฌูŽุฑู

19. โ€œMy struggle against ingratitude and betrayal
Has kept me from disbelief, if my soul will just be patient.โ€

ูกูฉ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุญุงู„ูŽ ุฏูˆู†ูŽ ุงู„ูƒููุฑู ูˆูŽุงู„ุบูŽุฏุฑู ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ
ุฃูุนุงู„ูุฌู ู†ูŽูุณุงู‹ ู‡ูŽู„ ุชูููŠู‚ู ูˆูŽุชูŽุตุจูุฑู

20. She said, โ€œWe have given our love to you,
So you will meet good fortune and be brought together.โ€

ูขู . ููŽู‚ุงู„ูŽุช ููŽุฅูู†ู‘ุง ู‚ูŽุฏ ุจูŽุฐูŽู„ู†ุง ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ููŽุจูุงู„ุทุงุฆูุฑู ุงู„ู…ูŽูŠู…ูˆู†ู ุชูู„ู‚ู‰ ูˆูŽุชูุญุจูŽุฑู

21. I said, โ€œIf you are one for affection,
Then the tryst between you and I is inevitable.โ€

ูขูก. ููŽู‚ูู„ุชู ู„ูŽู‡ุง ุฅูู† ูƒูู†ุชู ุฃูŽู‡ู„ูŽ ู…ูŽูˆูŽุฏู‘ูŽุฉู
ููŽู…ูŠุนุงุฏู ู…ุง ุจูŽูŠู†ูŠ ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽูƒู ุนูŽุฒูˆูŽุฑู

22. She said, โ€œWe have done so, as Banan and Mihjar
Have told us when they spoke.โ€

ูขูข. ููŽู‚ุงู„ูŽุช ููŽุฅูู†ู‘ุง ู‚ูŽุฏ ููŽุนูŽู„ู†ุง ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุจูŽุฏุง
ู„ูŽู†ุง ุนูู†ุฏูŽ ู…ุง ู‚ุงู„ูŽุช ุจูŽู†ุงู†ูŒ ูˆูŽู…ูุญุฌูŽุฑู

23. So my heart was comforted, though it supposes
It will perish before the promised time or weaken.

ูขูฃ. ููŽุฑูู†ู‘ูุญูŽ ู‚ูŽู„ุจูŠ ููŽู‡ูˆูŽ ูŠูŽุฒุนูŽู…ู ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุณูŽูŠูŽู‡ู„ููƒู ู‚ูŽุจู„ูŽ ุงู„ูˆูŽุนุฏู ุฃูŽูˆ ุณูŽูˆููŽ ูŠูŽูุชูุฑู