1. My companion bent, today we ask for a dwelling
He refused on the sublime camel hair to transform
ูก. ุฎูููููููู ุนูุฌุง ููุณุฃููู ุงููููู
ู ู
ููุฒููุงู
ุฃูุจู ุจูุงูุจูุฑุงูู ุงูุนููุฑู ุฃูู ููุชูุญูููููุง
2. With the fresh twig so the drinker despaired
And the winds changed direction, south and north
ูข. ุจูููุฑุนู ุงูููุจูุชู ููุงูุดูุฑู ุฎูููู ุฃูููููู
ููุจูุฏูููู ุฃูุฑูุงุญุงู ุฌูููุจุงู ููุดูู
ุฃููุง
3. The belongings of the homeland saddened as though
They piled up on what the living left behind
ูฃ. ุถูุฑุงุฆูุฑู ุฃููุทูููู ุงูุนูุฑุงุตู ููุฃููููู
ุง
ุฃูุฌูููู ุนููู ู
ุง ุบุงุฏูุฑู ุงูุญูููู ู
ููุฎููุง
4. The abodes which in the morning stood majestic
To gnaw a heart once a foot now slain
ูค. ุฏููุงุฑู ุงูููุชู ูุงู
ูุช ุฅููู ุงูุณูุฌูู ุบูุฏููุฉู
ููุชููููุฃู ูููุจุงู ูุงูู ููุฏู
ุงู ู
ูููุชูููุง
5. She wanted to but couldnโt speak so gestured
To me, not trusting a messenger to send
ูฅ. ุฃูุฑุงุฏูุช ููููู
ุชูุณุทูุน ูููุงู
ุงู ููุฃููู
ูุฃูุช
ุฅูููููู ููููู
ุชูุฃู
ูู ุฑูุณููุงู ููุชูุฑุณููุง
6. That overnight perhaps concealment may shield a gathering
For us or sleep preoccupies so forgets
ูฆ. ุจูุฃูู ุจูุช ุนูุณู ุฃูู ููุณุชูุฑู ุงูููููู ู
ูุฌููุณุงู
ูููุง ุฃูู ุชููุงู
ู ุงูุนูููู ุนูููุง ููุชูุบูููุง
7. So I resigned myself to the night and they led
Me up to the highest chamber, departing
ูง. ููููุทูููุชู ูููุณู ูููู
ูุจูุชู ูููููููุฌูุง
ูููู ุงูุฑูุจูุถู ุงูุฃูุนูู ู
ูุทููุงู ููุฃูุฑุญููุง
8. And told her fledglings, know a visitor
Upon your necks unperceived comes
ูจ. ูููุงููุช ููุชูุฑุจูููุง ุงูุนููู
ุง ุฃูููู ุฒุงุฆูุฑุงู
ุนููู ุฑููุจูุฉู ุขุชูููู
ุง ู
ูุชูุบูููููุง
9. So say to him welcome and greetings
And make him comfortable, put at ease
ูฉ. ูููููุง ูููู ุฅูู ุฌุงุกู ุฃูููุงู ููู
ูุฑุญูุจุงู
ูููููุง ูููู ููู ููุทู
ูุฆููู ููุณูููููุง
10. They answered her yes, so proceed
For us not an abode from the living isolated
ูกู . ููุฑุงุฌูุนูุชุงูุง ุฃูู ููุนูู
ููุชูููู
ููู
ู
ูููู ู
ููุฒููุงู ุนูู ุณุงู
ูุฑู ุงูุญูููู ู
ูุนุฒููุง
11. And donโt be quick for the eye to calm, leave
A watcher at the doors of homes assigned
ูกูก. ูููุง ุชูุนุฌููู ุฃูู ุชููุฏูุฃู ุงูุนููู ููุงูุชุฑููู
ุฑูููุจุงู ุจูุฃูุจูุงุจู ุงูุจูููุชู ู
ูููููููุง
12. I spent the night generously, neither did she
For bounty show disdain or reluctance
ูกูข. ููุจูุชูู ุฃููุงุชููุง ูููุง ูููู ุชูุฑุนููู
ููุฌูุฏู ูููุง ุชูุจุฏู ุฅูุจุงุกู ููุชูุจุฎููุง
13. And I honor her that she not see severity
And show trysts and excuses
ูกูฃ. ููุฃููุฑูู
ููุง ู
ูู ุฃูู ุชูุฑู ุจูุนุถู ุดูุฏููุฉู
ููุชูุจุฏู ู
ููุงุนูุฏู ุงูู
ููู ููุงูุชูุนูููููุง
14. So I didnโt see a woman expected to give
If asked, showing refusal and stinginess
ูกูค. ููููู
ุฃูุฑู ู
ูุฃุชูููุงู ููุคูู
ูููู ุจูุฐูููู
ุฅูุฐุง ุณูุฆูููุช ุฃูุจุฏู ุฅูุจุงุกู ููุฃูุจุฎููุง
15. And preventing that which doesnโt harm her
And more freely giving what meekness implored
ูกูฅ. ููุฃูู
ููุนู ูููุดููุกู ุงูููุฐู ูุง ููุถูุฑููุง
ููุฃูุณุจูู ููุฐู ุงูุญููู
ู ุงูููุฐู ููุฏ ุชูุฐูููููุง
16. If she hoped, to other than hopes
With bounty she gives and the soul wonโt haggle
ูกูฆ. ุฅูุฐุง ุทูู
ูุนูุช ุนุงุฏูุช ุฅููู ุบููุฑู ู
ูุทู
ูุนู
ุจูุฌูุฏู ููุชูุฃุจู ุงููููุณู ุฃูู ุชูุชูุญูููููุง