1. Are you standing in the ruins of an abandoned abode,
In a land swept by violent winds?
ูก. ุฃููู ุฑูุณู
ู ุฏุงุฑู ุฏุงุฑูุณู ุฃููุชู ูุงูููู
ุจููุงุนู ุชูุนูููููู ุงูุฑููุงุญู ุงูุนููุงุตููู
2. Past it the disheveled, tattered tents have journeyed,
Like scattered pages by the roadside.
ูข. ุจููุง ุฌุงุฒูุชู ุงูุดูุนุซุงุกู ููุงูุฎููู
ูุฉู ุงูููุชู
ูููุง ู
ูุญุฑูุถู ููุฃููููููููู ุตูุญุงุฆููู
3. The spirits' traces have been smoothed over by the soil,
As though the piercing squalls had poured on them their load.
ูฃ. ุณูุญุง ุชูุฑุจููุง ุฃูุฑูุงุญููุง ููููุฃููููู
ุง
ุฃูุญุงูู ุนููููุง ุจูุงูุฑูุบุงู
ู ุงููููุงุณููู
4. I stood there with no one to question, no voice to answer,
If the ruins' sketch speaks not, I have no key to solve.
ูค. ูููููุชู ุจููุง ูุง ู
ูู ุฃูุณุงุฆููู ูุงุทููู
ูููุง ุฃููุง ุฅูู ููู
ูููุทููู ุงูุฑูุณู
ู ุตุงุฑููู
5. I am not one who frequents this land, oblivious,
Nor is the fold returned, the heart estranged.
ูฅ. ูููุง ุฃููุง ุนูู
ููู ููุฃูููู ุงูุฑูุจุนู ุฐุงูููู
ูููุง ุงูุชูุจูู ู
ูุฑุฏูุฏู ูููุง ุงููููุจู ุนุงุฒููู
6. I am not people who once hosted us here for supper,
Three companions, two concubines, and half a boy.
ูฆ. ูููุง ุฃููุง ูุงุณู ู
ูุฌููุณุงู ุฒุงุฑููุง ุจููู
ุนูุดุงุกู ุซููุงุซู ูุงุนูุจุงูู ูููุงุตููู
7. Bodies emaciated, slender at the waist,
With ample thighs no wrappers could conceal.
ูง. ุฃูุณููุงุชู ุฃูุจุฏุงูู ุฏููุงูู ุฎูุตูุฑููุง
ููุซูุฑุงุชู ู
ุง ุงูุชููููุช ุนูููููู ุงูู
ููุงุญููู
8. When they rose or tried to walk with swaying gait
Their trailing robes inclined them to one side.
ูจ. ุฅูุฐุง ููู
ูู ุฃูู ุญุงููููู ู
ูุดูุงู ุชูุฃูุทููุฑุงู
ุฅููู ุญุงุฌูุฉู ู
ุงููุช ุจูููููู ุงูุฑููุงุฏููู
9. Delicate beauties who have never known harsh life,
Not watchful gossips given to prying and pretense.
ูฉ. ูููุงุนูู
ู ููู
ููุฏุฑููู ู
ุง ุนููุดู ุดููููุฉู
ูููุง ููููู ููู
ูุงุชู ุงูุญูุฏูุซู ุฒูุนุงูููู
10. When the saliva drips or dew descends on them,
Musk spreads across their perfumes and silk clothes.
ูกู . ุฅูุฐุง ู
ูุณููููููู ุงูุฑูุดุญู ุฃูู ุณูููุทู ุงูููุฏู
ุชูุถููููุนู ุจูุงูู
ูุณูู ุงูุณูุญููู ุงูู
ูุดุงุฑููู
11. They say, when a star declines: "Would that it stayed
Where we just saw it in the evening glow!"
ูกูก. ููููููู ุฅูุฐุง ู
ุง ูููููุจู ุบุงุฑู ูููุชููู
ุจูุญููุซู ุฑูุฃูููุงูู ุนูุดุงุกู ููุฎุงูููู
12. "How we enjoyed it through the night till dawn revealed it,
Till the day broke and put an end to our delight!"
ูกูข. ููุจูุซูุง ุจููู ููููู ุงูุชูู
ุงู
ู ุจูููุฐููุฉู
ููุนูู
ูุง ุจููู ุญูุชูู ุฌููุง ุงูุตูุจุญู ูุงุดููู
13. When we prepared to part, tears unrestrained
Streamed down from the last remnants of incense burned.
ูกูฃ. ููููู
ูุง ููู
ูู
ูุง ุจูุงูุชูููุฑูููู ุฃูุนุฌูููุช
ุจููุงูุง ุงูููุจุงูุงุชู ุงูุฏูู
ูุนู ุงูุฐููุงุฑููู
14. Up the sandy hill they climbed, reluctant to leave,
Like sheep fording mud, driven on by the drover.
ูกูค. ููุฃูุตุนูุฏูู ูู ููุนุซู ุงูููุซูุจู ุชูุฃููููุฏุงู
ููู
ุง ุงูุฌุชุงุฒู ูู ุงูููุญูู ุงูููุนุงุฌู ุงูุฎููุงุฑููู
15. I followed them with my love-intoxicated eyes
As though some jinni had possessed me and dragged me along.
ูกูฅ. ููุฃูุชุจูุนุชูููููู ุงูุทูุฑูู ู
ูุชููุจููู ุงููููู
ููุฃูููู ููุนุงูููู ู
ููู ุงูุฌูููู ุฎุงุทููู
16. The wind effaced their tracks lest they be recognizedโ
Hems of striped gowns and fluttering sleeves.
ูกูฆ. ุชูุนูููู ุนููู ุงูุขุซุงุฑู ุฃูู ุชูุนุฑููู ุงูุฎูุทู
ุฐููููู ุซููุงุจู ููู
ููุฉู ููู
ูุทุงุฑููู
17. It summoned me to soft smooth hips and a glance
That hinted of things that arouse and entice.
ูกูง. ุฏูุนุงูู ุฅููู ูููุฏู ุชูุตุงุจู ููููุธุฑูุฉู
ุชูุฏูููู ุนููู ุฃูุดูุงุกู ูููุง ู
ูุชุงูููู
18. It tempted me with hair mussed in plaits as though
Clusters a vintner had plucked from the vine.
ูกูจ. ุณูุจูุชูู ุจูููุญูู ูู ุงูุนููุงุตู ููุฃูููููู
ุนููุงููุฏู ุฏูููุงูุง ู
ููู ุงูููุฑู
ู ูุงุทููู
19. And a wanton nape that twisted away,
And the rosy cheek of a fawn, impudent and defiant.
ูกูฉ. ููุฌูุฏู ุฎูุฐููู ุจูุงูุตูุฑูู
ูุฉู ู
ูุบุฒููู
ููููุฌูู ุญูู
ููู ุฃูุถุฑูุนูุชูู ุงูู
ูุฎุงูููู
20. So all I told you that day when we met
To guard your heart against the foes of our love,
ูขู . ููููููู ุงูููุฐู ููุฏ ูููุชู ูููู
ู ููููุชูููู
ุนููู ุญูุฐูุฑู ุงูุฃูุนุฏุงุกู ููููููุจู ุดุงุบููู
21. And that loving you is a sickness of the heart
When the dove moans, crazed and confused.
ูขูก. ููุญูุจูููู ุฏุงุกู ูููููุคุงุฏู ู
ููููููุฌู
ุณููุงูุงู ุฅูุฐุง ูุงุญู ุงูุญูู
ุงู
ู ุงููููุงุชููู
22. And that seeing you heals the agony I feel,
And thoughts of you are joyful blows against my heart.
ูขูข. ููููุดุฑููู ุดุงูู ูููููุฐู ุจู ู
ููู ุงูุฌููู
ููุฐููุฑููู ู
ููุชูุฐู ุนููู ุงููููุจู ุทุงุฑููู
23. That being near you, if we come together, unites us,
And if one day we part, shows me who I really am.
ูขูฃ. ููููุฑุจููู ุฅูู ูุงุฑูุจุชู ูููุดูู
ูู ุฌุงู
ูุนู
ููุฅูู ุจููุชู ูููู
ุงู ุจุงูู ู
ูู ุฃููุง ุขูููู
24. That if you answer his letters he finds endless wonders,
And marvels aplenty in all that you write.
ูขูค. ููุฅูู ุฑุงุฌูุนูุชูู ูู ุงูุชูุฑุงุณููู ููู
ููุฒูู
ูููู ู
ูู ุฃูุนุงุฌูุจู ุงูุญูุฏูุซู ุทูุฑุงุฆููู
25. That if you reproach him once his heart is yours,
Till the winds of estrangement blow again.
ูขูฅ. ููุฅูู ุนุงุชูุจูุชูู ู
ูุฑููุฉู ูุงูู ูููุจููู
ูููุง ุถููุนููู ุญูุชูู ุชูุนูุฏู ุงูุนููุงุตููู
26. Yes, all that I told you, when I remember it
Lacerates my heart, wounds and shreds it apart.
ูขูฆ. ููููููู ุงูููุฐู ููุฏ ูููุชู ูุงูู ุงูุฏูููุงุฑููู
ุนููู ุงููููุจู ููุฑุญุงู ูููููุฃู ุงููููุจู ูุงุฑููู
27. My charming Umm Kabsha, send him word through another:
"The departing caravans have brought me news of you.
ูขูง. ุฃูุซูุจู ุงูุจููุฉู ุงูู
ููููููู ุนูููู ุจูุบููุฑููู
ููุนูููู ุณููุงูู ุงูุบุงุฏููุงุชู ุงูุฑููุงุฏููู
28. Say to him: 'You claimed a love that was untrue.'"
She said to Asma: "Convey my greetings and say:
ูขูจ. ุนููู ุฃูููููุง ูุงููุช ููุฃูุณู
ุงุกู ุณููููู
ู
ุนูููููู ูููููู ุญูููู ู
ุง ุฃููุชู ุฐุงุฆููู
29. 'Is he not just a visitor in my land, though few friends remain?'
Just as if we could visit your land, we would,
ูขูฉ. ุฃูุฑู ุงูุฏุงุฑู ููุฏ ุดูุทููุช ุจููุง ุนูู ูููุงููููู
ููููู ุบูุฑุจูุฉู ููุงููุธูุฑ ููุฃูููู ุชูุณุงุนููู
30. Though few are the efforts we'd make to see you.'"
I said: "Say to her: 'We have little hope of help
ูฃู . ูููููุชู ุฃูุฌูู ูุง ุดูููู ููุฏ ููุจูุฃูุช ุจููู
ุธูุจุงุกู ุฌูุฑูุช ููุงูุนุชุงูู ู
ูู ูููู ุนุงุฆููู
31. In the dark night of what we're destined to undergo.
The doves moan to you, complaining of their agony.
ูฃูก. ูููุงููุช ูููุง ูููู ุฃูููุณุชู ุจูุฒุงุฆูุฑู
ุจููุงุฏู ููุฅูู ูููููุช ูููุงูู ุงูู
ูุนุงุฑููู
32. Their cooing tells of all they suffer at every turn.
Witness, I moan too, and estrangement grows
ูฃูข. ููู
ุง ููู ู
ูููููุง ุฃูู ููุฒูุฑู ุจููุงุฏูููู
ููุนูููุง ููููู
ุชููุซูุฑ ุนูููููุง ุงูุชููุงูููู
33. Each time poison spreads through me in the heat of day.
The sand grouse left you after they had begun,
ูฃูฃ. ูููููุชู ูููุง ูููู ูููุง ููููู ุนููุฏููุง
ูููุง ุฌูุดูู
ู ุงูุธููู
ุงุกู ููู
ุง ููุตุงุฏููู
34. Those barren birds, devoid of any milk.'"
"And youths will come your way, their feelings tender,
ูฃูค. ููููุตูู ุฅูููููู ุงูุนููุณู ุดุงููููุฉู ุงูููุฌู
ู
ููุงุณูู
ููุง ู
ูู
ูุง ุชููุงูู ุฑููุงุนููู
35. Their affection ardent, their passion freshly stirred.
They will renew what had withered and died.
ูฃูฅ. ุจูุฑุงููููู ููุตูู ููุงูุชูููุฌููุฑู ูููููู
ุง
ุชููููููุฏู ู
ูุณู
ูู
ู ู
ููู ุงููููู
ู ุตุงุฆููู
36. Whenever poison coursed through me on sultry days,
The ostrich chicks lamented, deprived of them
ูฃูฆ. ุชูุญูุณููุฑู ุนููููููู ุงูุนูุฑุงุฆููู ุจูุนุฏูู
ุง
ุจูุฏูุฃูู ููููููู ุงูู
ููููุฑุงุชู ุงูุนููุงุฆููู
37. Though it was they who had suckled those fledglings at first.
Indeed, I vow that girls will draw near
ูฃูง. ููุฅูููู ุฒูุนูู
ู ุฃูู ุชูููุฑููุจู ููุชููุฉู
ุฅููููู ู
ูุนูุฏุงุชู ุงูุณููุงุฑู ุนููุงุทููู