Feedback

Are you standing in the ruins of an abandoned abode,

ุฃููŠ ุฑุณู… ุฏุงุฑ ุฏุงุฑุณ ุฃู†ุช ูˆุงู‚ู

1. Are you standing in the ruins of an abandoned abode,
In a land swept by violent winds?

ูก. ุฃูŽููŠ ุฑูŽุณู…ู ุฏุงุฑู ุฏุงุฑูุณู ุฃูŽู†ุชูŽ ูˆุงู‚ููู
ุจูู‚ุงุนู ุชูุนูŽูู‘ูŠู‡ู ุงู„ุฑููŠุงุญู ุงู„ุนูŽูˆุงุตููู

2. Past it the disheveled, tattered tents have journeyed,
Like scattered pages by the roadside.

ูข. ุจูู‡ุง ุฌุงุฒูŽุชู ุงู„ุดูŽุนุซุงุกูŽ ููŽุงู„ุฎูŽูŠู…ูŽุฉูŽ ุงู„ู‘ูŽุชูŠ
ู‚ูŽูุง ู…ูŽุญุฑูŽุถู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุตูŽุญุงุฆููู

3. The spirits' traces have been smoothed over by the soil,
As though the piercing squalls had poured on them their load.

ูฃ. ุณูŽุญุง ุชูุฑุจูŽู‡ุง ุฃูŽุฑูˆุงุญูู‡ุง ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ุฃูŽุญุงู„ูŽ ุนูŽู„ูŠู‡ุง ุจูุงู„ุฑูŽุบุงู…ู ุงู„ู†ูŽูˆุงุณููู

4. I stood there with no one to question, no voice to answer,
If the ruins' sketch speaks not, I have no key to solve.

ูค. ูˆูŽู‚ูŽูุชู ุจูู‡ุง ู„ุง ู…ูŽู† ุฃูุณุงุฆูู„ู ู†ุงุทูู‚ูŒ
ูˆูŽู„ุง ุฃูŽู†ุง ุฅูู† ู„ูŽู… ูŠูŽู†ุทูู‚ู ุงู„ุฑูŽุณู…ู ุตุงุฑููู

5. I am not one who frequents this land, oblivious,
Nor is the fold returned, the heart estranged.

ูฅ. ูˆูŽู„ุง ุฃูŽู†ุง ุนูŽู…ู‘ูŽู† ูŠูŽุฃู„ูŽูู ุงู„ุฑูŽุจุนูŽ ุฐุงู‡ูู„ูŒ
ูˆูŽู„ุง ุงู„ุชูŽุจู„ู ู…ูŽุฑุฏูˆุฏูŒ ูˆูŽู„ุง ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุนุงุฒููู

6. I am not people who once hosted us here for supper,
Three companions, two concubines, and half a boy.

ูฆ. ูˆูŽู„ุง ุฃูŽู†ุง ู†ุงุณู ู…ูŽุฌู„ูุณุงู‹ ุฒุงุฑูŽู†ุง ุจูู‡ู
ุนูุดุงุกู‹ ุซูŽู„ุงุซูŒ ูƒุงุนูุจุงู†ู ูˆูŽู†ุงุตููู

7. Bodies emaciated, slender at the waist,
With ample thighs no wrappers could conceal.

ูง. ุฃูŽุณูŠู„ุงุชู ุฃูŽุจุฏุงู†ู ุฏูู‚ุงู‚ูŒ ุฎูุตูˆุฑูู‡ุง
ูˆูŽุซูŠุฑุงุชู ู…ุง ุงู„ุชูŽูู‘ูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ู…ูŽู„ุงุญููู

8. When they rose or tried to walk with swaying gait
Their trailing robes inclined them to one side.

ูจ. ุฅูุฐุง ู‚ูู…ู†ูŽ ุฃูŽูˆ ุญุงูˆูŽู„ู†ูŽ ู…ูŽุดูŠุงู‹ ุชูŽุฃูŽุทู‘ูุฑุงู‹
ุฅูู„ู‰ ุญุงุฌูŽุฉู ู…ุงู„ูŽุช ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฑูŽูˆุงุฏููู

9. Delicate beauties who have never known harsh life,
Not watchful gossips given to prying and pretense.

ูฉ. ู†ูŽูˆุงุนูู…ู ู„ูŽู… ูŠูŽุฏุฑูŠู†ูŽ ู…ุง ุนูŽูŠุดู ุดูู‚ูˆูŽุฉู
ูˆูŽู„ุง ู‡ูู†ู‘ูŽ ู†ูŽู…ู‘ุงุชู ุงู„ุญูŽุฏูŠุซู ุฒูŽุนุงู†ููู

10. When the saliva drips or dew descends on them,
Musk spreads across their perfumes and silk clothes.

ูกู . ุฅูุฐุง ู…ูŽุณู‘ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฑูŽุดุญู ุฃูŽูˆ ุณูŽู‚ูŽุทูŽ ุงู„ู†ูŽุฏู‰
ุชูŽุถูŽูˆู‘ูŽุนูŽ ุจูุงู„ู…ูุณูƒู ุงู„ุณูŽุญูŠู‚ู ุงู„ู…ูŽุดุงุฑููู

11. They say, when a star declines: "Would that it stayed
Where we just saw it in the evening glow!"

ูกูก. ูŠูŽู‚ูู„ู†ูŽ ุฅูุฐุง ู…ุง ูƒูŽูˆูƒูŽุจูŒ ุบุงุฑูŽ ู„ูŽูŠุชูŽู‡ู
ุจูุญูŽูŠุซู ุฑูŽุฃูŽูŠู†ุงู‡ู ุนูุดุงุกู‹ ูŠูุฎุงู„ููู

12. "How we enjoyed it through the night till dawn revealed it,
Till the day broke and put an end to our delight!"

ูกูข. ู„ูŽุจูุซู†ุง ุจูู‡ู ู„ูŽูŠู„ูŽ ุงู„ุชูŽู…ุงู…ู ุจูู„ูŽุฐู‘ูŽุฉู
ู†ูŽุนูู…ู†ุง ุจูู‡ู ุญูŽุชู‘ู‰ ุฌูŽู„ุง ุงู„ุตูุจุญู ูƒุงุดููู

13. When we prepared to part, tears unrestrained
Streamed down from the last remnants of incense burned.

ูกูฃ. ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ู‡ูŽู…ูŽู…ู†ุง ุจูุงู„ุชูŽููŽุฑู‘ูู‚ู ุฃูŽุนุฌูŽู„ูŽุช
ุจูŽู‚ุงูŠุง ุงู„ู„ูุจุงู†ุงุชู ุงู„ุฏูู…ูˆุนู ุงู„ุฐูŽูˆุงุฑููู

14. Up the sandy hill they climbed, reluctant to leave,
Like sheep fording mud, driven on by the drover.

ูกูค. ูˆูŽุฃูŽุตุนูŽุฏู†ูŽ ููŠ ูˆูŽุนุซู ุงู„ูƒูŽุซูŠุจู ุชูŽุฃูŽูˆู‘ูุฏุงู‹
ูƒูŽู…ุง ุงูุฌุชุงุฒูŽ ููŠ ุงู„ูˆูŽุญู„ู ุงู„ู†ูุนุงุฌู ุงู„ุฎูŽูˆุงุฑููู

15. I followed them with my love-intoxicated eyes
As though some jinni had possessed me and dragged me along.

ูกูฅ. ููŽุฃูŽุชุจูŽุนุชูู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ุทูŽุฑููŽ ู…ูุชู‘ูŽุจูู„ูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŠ ูŠูุนุงู†ูŠู†ูŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฌูู†ู‘ู ุฎุงุทููู

16. The wind effaced their tracks lest they be recognizedโ€”
Hems of striped gowns and fluttering sleeves.

ูกูฆ. ุชูุนูŽูู‘ูŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุขุซุงุฑู ุฃูŽู† ุชูุนุฑูŽููŽ ุงู„ุฎูุทู‰
ุฐููŠูˆู„ู ุซููŠุงุจู ูŠูู…ู†ูŽุฉู ูˆูŽู…ูŽุทุงุฑููู

17. It summoned me to soft smooth hips and a glance
That hinted of things that arouse and entice.

ูกูง. ุฏูŽุนุงู‡ู ุฅูู„ู‰ ู‡ูู†ุฏู ุชูŽุตุงุจู ูˆูŽู†ูŽุธุฑูŽุฉูŒ
ุชูŽุฏูู„ู‘ู ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุดูŠุงุกูŽ ููŠู‡ุง ู…ูŽุชุงู„ููู

18. It tempted me with hair mussed in plaits as though
Clusters a vintner had plucked from the vine.

ูกูจ. ุณูŽุจูŽุชู‡ู ุจููˆูŽุญูู ููŠ ุงู„ุนูู‚ุงุตู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุนูŽู†ุงู‚ูŠุฏู ุฏูŽู„ู‘ุงู‡ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ูƒูŽุฑู…ู ู‚ุงุทููู

19. And a wanton nape that twisted away,
And the rosy cheek of a fawn, impudent and defiant.

ูกูฉ. ูˆูŽุฌูŠุฏู ุฎูŽุฐูˆู„ู ุจูุงู„ุตูŽุฑูŠู…ูŽุฉู ู…ูุบุฒูู„ู
ูˆูŽูˆูŽุฌู‡ู ุญูŽู…ูŠู‘ู ุฃูŽุถุฑูŽุนูŽุชู‡ู ุงู„ู…ูŽุฎุงู„ููู

20. So all I told you that day when we met
To guard your heart against the foes of our love,

ูขู . ููŽูƒูู„ู‘ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู‚ูŽุฏ ู‚ูู„ุชู ูŠูŽูˆู…ูŽ ู„ูŽู‚ูŠุชููƒูู…
ุนูŽู„ู‰ ุญูŽุฐูŽุฑู ุงู„ุฃูŽุนุฏุงุกูŽ ู„ูู„ู‚ูŽู„ุจู ุดุงุบููู

21. And that loving you is a sickness of the heart
When the dove moans, crazed and confused.

ูขูก. ูˆูŽุญูุจู‘ููƒู ุฏุงุกูŒ ู„ูู„ููุคุงุฏู ู…ูู‡ูŽูŠู‘ูุฌูŒ
ุณูŽูุงู‡ุงู‹ ุฅูุฐุง ู†ุงุญูŽ ุงู„ุญูŽู…ุงู…ู ุงู„ู‡ูŽูˆุงุชููู

22. And that seeing you heals the agony I feel,
And thoughts of you are joyful blows against my heart.

ูขูข. ูˆูŽู†ูŽุดุฑููƒู ุดุงูู ู„ูู„ู‘ูŽุฐูŠ ุจูŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฌูŽูˆู‰
ูˆูŽุฐููƒุฑููƒู ู…ูู„ุชูŽุฐูŒ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุทุงุฑููู

23. That being near you, if we come together, unites us,
And if one day we part, shows me who I really am.

ูขูฃ. ูˆูŽู‚ูุฑุจููƒู ุฅูู† ู‚ุงุฑูŽุจุชู ู„ูู„ุดูŽู…ู„ู ุฌุงู…ูุนูŒ
ูˆูŽุฅูู† ุจูู†ุชู ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ุจุงู†ูŽ ู…ูŽู† ุฃูŽู†ุง ุขู„ูŽูู

24. That if you answer his letters he finds endless wonders,
And marvels aplenty in all that you write.

ูขูค. ููŽุฅูู† ุฑุงุฌูŽุนูŽุชู‡ู ููŠ ุงู„ุชูŽุฑุงุณูู„ู ู„ูŽู… ูŠูŽุฒูŽู„
ู„ูŽู‡ู ู…ูู† ุฃูŽุนุงุฌูŠุจู ุงู„ุญูŽุฏูŠุซู ุทูŽุฑุงุฆููู

25. That if you reproach him once his heart is yours,
Till the winds of estrangement blow again.

ูขูฅ. ูˆูŽุฅูู† ุนุงุชูŽุจูŽุชู‡ู ู…ูŽุฑู‘ูŽุฉู‹ ูƒุงู†ูŽ ู‚ูŽู„ุจูู‡ู
ู„ูŽู‡ุง ุถูŽู„ุนูู‡ู ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุนูˆุฏูŽ ุงู„ุนูŽูˆุงุตููู

26. Yes, all that I told you, when I remember it
Lacerates my heart, wounds and shreds it apart.

ูขูฆ. ููŽูƒูู„ู‘ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู‚ูŽุฏ ู‚ูู„ุชู ูƒุงู†ูŽ ุงูุฏู‘ููƒุงุฑูู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ู‚ูŽุฑุญุงู‹ ูŠูŽู†ูƒูŽุฃู ุงู„ู‚ูŽู„ุจูŽ ู‚ุงุฑููู

27. My charming Umm Kabsha, send him word through another:
"The departing caravans have brought me news of you.

ูขูง. ุฃูŽุซูŠุจูŠ ุงูุจู†ูŽุฉูŽ ุงู„ู…ูŽูƒู†ููŠู‘ู ุนูŽู†ู‡ู ุจูุบูŽูŠุฑูู‡ู
ูˆูŽุนูŽู†ูƒู ุณูŽู‚ุงูƒู ุงู„ุบุงุฏููŠุงุชู ุงู„ุฑูŽูˆุงุฏููู

28. Say to him: 'You claimed a love that was untrue.'"
She said to Asma: "Convey my greetings and say:

ูขูจ. ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ู‚ุงู„ูŽุช ู„ูุฃูŽุณู…ุงุกูŽ ุณูŽู„ู‘ูู…ูŠ
ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ูˆูŽู‚ูˆู„ูŠ ุญูู‚ู‘ูŽ ู…ุง ุฃูŽู†ุชูŽ ุฐุงุฆููู

29. 'Is he not just a visitor in my land, though few friends remain?'
Just as if we could visit your land, we would,

ูขูฉ. ุฃูŽุฑู‰ ุงู„ุฏุงุฑูŽ ู‚ูŽุฏ ุดูŽุทู‘ูŽุช ุจูู†ุง ุนูŽู† ู†ูŽูˆุงู„ููƒูู…
ู†ูŽูˆู‰ู‹ ุบูุฑุจูŽุฉู‹ ููŽุงูู†ุธูุฑ ู„ูุฃูŽูŠู‘ู ุชูุณุงุนููู

30. Though few are the efforts we'd make to see you.'"
I said: "Say to her: 'We have little hope of help

ูฃู . ููŽู‚ูู„ุชู ุฃูŽุฌูŽู„ ู„ุง ุดูŽูƒู‘ูŽ ู‚ูŽุฏ ู†ูŽุจูŽุฃูŽุช ุจูู‡ู
ุธูุจุงุกูŒ ุฌูŽุฑูŽุช ููŽุงูุนุชุงููŽ ู…ูŽู† ู‡ููˆูŽ ุนุงุฆููู

31. In the dark night of what we're destined to undergo.
The doves moan to you, complaining of their agony.

ูฃูก. ููŽู‚ุงู„ูŽุช ู„ูŽู‡ุง ู‚ูˆู„ูŠ ุฃูŽู„ูŽุณุชูŽ ุจูุฒุงุฆูุฑู
ุจูู„ุงุฏูŠ ูˆูŽุฅูู† ู‚ูŽู„ู‘ูŽุช ู‡ูู†ุงูƒูŽ ุงู„ู…ูŽุนุงุฑููู

32. Their cooing tells of all they suffer at every turn.
Witness, I moan too, and estrangement grows

ูฃูข. ูƒูŽู…ุง ู„ูŽูˆ ู…ูŽู„ูŽูƒู†ุง ุฃูŽู† ู†ูŽุฒูˆุฑูŽ ุจูู„ุงุฏูŽูƒูู…
ููŽุนูŽู„ู†ุง ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽูƒุซูุฑ ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง ุงู„ุชูŽูƒุงู„ููู

33. Each time poison spreads through me in the heat of day.
The sand grouse left you after they had begun,

ูฃูฃ. ููŽู‚ูู„ุชู ู„ูŽู‡ุง ู‚ูˆู„ูŠ ู„ูŽู‡ุง ู‚ูŽู„ู‘ูŽ ุนูู†ุฏูŽู†ุง
ู„ูŽู†ุง ุฌูุดูŽู…ู ุงู„ุธูŽู„ู…ุงุกู ููŠู…ุง ู†ูุตุงุฏููู

34. Those barren birds, devoid of any milk.'"
"And youths will come your way, their feelings tender,

ูฃูค. ูˆูŽู†ูŽุตู‘ู‰ ุฅูู„ูŽูŠูƒู ุงู„ุนูŽูŠุณูŽ ุดุงูƒููŠูŽุฉูŽ ุงู„ูˆูŽุฌู‰
ู…ูŽู†ุงุณูู…ูู‡ุง ู…ูู…ู‘ุง ุชูู„ุงู‚ูŠ ุฑูŽูˆุงุนููู

35. Their affection ardent, their passion freshly stirred.
They will renew what had withered and died.

ูฃูฅ. ุจูŽุฑุงู‡ูู†ู‘ูŽ ู†ูŽุตู‘ูŠ ูˆูŽุงู„ุชูŽู‡ูŽุฌู‘ูุฑู ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง
ุชูŽูˆูŽู‚ู‘ูŽุฏูŽ ู…ูŽุณู…ูˆู…ูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ูŠูŽูˆู…ู ุตุงุฆููู

36. Whenever poison coursed through me on sultry days,
The ostrich chicks lamented, deprived of them

ูฃูฆ. ุชูŽุญูŽุณู‘ูŽุฑูŽ ุนูŽู†ู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ุนูŽุฑุงุฆููƒู ุจูŽุนุฏูŽู…ุง
ุจูŽุฏูŽุฃู†ูŽ ูˆูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูู‚ููุฑุงุชู ุงู„ุนูŽู„ุงุฆููู

37. Though it was they who had suckled those fledglings at first.
Indeed, I vow that girls will draw near

ูฃูง. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ุฒูŽุนูŠู…ูŒ ุฃูŽู† ุชูู‚ูŽุฑู‘ูุจูŽ ููุชูŠูŽุฉู‹
ุฅูู„ูŠูƒู ู…ูุนูŠุฏุงุชู ุงู„ุณูŽูุงุฑู ุนูŽูˆุงุทููู