Feedback

Alas! Who sees the opinion of a near kinsman

ุฃู„ุง ู…ู† ูŠุฑู‰ ุฑุฃูŠ ุงู…ุฑุฆ ุฐูŠ ู‚ุฑุงุจุฉ

1. Alas! Who sees the opinion of a near kinsman
Whose soul refuses except to pry

ูก. ุฃูŽู„ุง ู…ูŽู† ูŠูŽุฑู‰ ุฑูŽุฃูŠูŽ ุงูู…ุฑูุฆู ุฐูŠ ู‚ูŽุฑุงุจูŽุฉู
ุฃูŽุจูŽุช ู†ูŽูุณูู‡ู ุจูุงู„ุจูุบุถู ุฅูู„ู‘ุง ุชูŽุทูŽู„ู‘ูุนุง

2. It is not about something I intended to take from you
Nor did I attempt any mischief to be prevented

ูข. ูˆูŽู…ุง ุฐุงูƒูŽ ุนูŽู† ุดูŽูŠุกู ุฃูŽูƒูˆู†ู ุงูุฌุชูŽู†ูŽูŠุชูู‡ู
ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ูˆูŽู…ุง ุญุงูˆูŽู„ุชู ุณูˆุกู‹ ููŽูŠูู…ู†ูŽุนุง

3. The cousin of a man is like his armor
Protecting him when he meets the masked assailant

ูฃ. ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ุงูุจู†ู ุนูŽู…ู‘ู ุงู„ู…ูŽุฑุกู ู…ูุซู„ูŽ ู…ูุฌูŽู†ู‘ูู‡ู
ูŠูŽู‚ูŠู‡ู ุฅูุฐุง ู„ุงู‚ู‰ ุงู„ูƒูŽู…ููŠู‘ูŽ ุงู„ู…ูู‚ูŽู†ู‘ูŽุนุง

4. When the cousin of a man singles out his pillar
And even if he is weak with little vigor

ูค. ุฅูุฐุง ู…ุง ุงูุจู†ู ุนูŽู…ู‘ู ุงู„ู…ูŽุฑุกู ุฃูŽูุฑูŽุฏูŽ ุฑููƒู†ูŽู‡ู
ูˆูŽุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ุฌูŽู„ุฏุงู‹ ุฐุง ุนูŽุฒุงุกู ุชูŽุถูŽุนุถูŽุนุง

5. So I hope for your support, not enmity
Your father is my father, and we shook hands together

ูฅ. ููŽู†ูŽุตุฑูŽูƒูŽ ุฃูŽุฑุฌูˆ ู„ุง ุงู„ุนูŽุฏุงูˆูŽุฉูŽ ุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ุฃูŽุจูˆูƒูŽ ุฃูŽุจูŠ ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง ุตูŽูู‚ูู†ุง ู…ูŽุนุง

6. If there is blame, then relatives are worthy of it
And if this is belittlement, then I am submissive

ูฆ. ูˆูŽุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ู„ูู„ุนูุชุจู‰ ููŽุฃูŽู‡ู„ู ู‚ูŽุฑุงุจูŽุฉู
ูˆูŽุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ู‡ูŽุฐุง ู„ูุงูู†ุชูู‚ุงุตู ููŽู…ูุถุฑูŽุนุง

7. So this is reproach and deterrence, but if it returns
I swear find what you missed altogether

ูง. ููŽู‡ูŽุฐุง ุนูุชุงุจูŒ ูˆูŽุงูุฒุฏูุฌุงุฑูŒ ููŽุฅูู† ูŠูŽุนูุฏ
ูˆูŽุฌูŽุฏู‘ููƒูŽ ุฃูŽุฏุฑููƒ ู…ุง ุชูŽุณูŽู„ู‘ูŽูุชูŽ ุฃูŽุฌู…ูŽุนุง

8. If God gives wealth then you are envious
And if he becomes poor, he has no hopes in you

ูจ. ููŽุฅูู† ูŠูˆุณูุฑู ุงู„ู…ูŽูˆู„ู‰ ููŽุฅูู†ู‘ูŽูƒูŽ ุญุงุณูุฏูŒ
ูˆูŽุฅูู† ูŠูŽูุชูŽู‚ูุฑ ู„ุง ูŠูู„ูู ุนูู†ุฏูŽูƒูŽ ู…ูŽุทู…ูŽุนุง

9. And if he is wronged, you do not defend out of necessity
And if he wrongs, you said, โ€œI turn away submissivelyโ€

ูฉ. ูˆูŽุฅูู† ู‡ููˆูŽ ูŠูุธู„ูŽู… ู„ุง ุชูุฏุงููุน ุจูุญุงุฌูŽุฉู
ูˆูŽุฅูู† ู‡ููˆูŽ ูŠูŽุธู„ูู… ู‚ูู„ุชูŽ ุฌูŽู†ุจููƒูŽ ุฃูุถุฑูุนุง