1. Alas! Who sees the opinion of a near kinsman
Whose soul refuses except to pry
ูก. ุฃููุง ู
ูู ููุฑู ุฑูุฃูู ุงูู
ุฑูุฆู ุฐู ููุฑุงุจูุฉู
ุฃูุจูุช ูููุณููู ุจูุงูุจูุบุถู ุฅูููุง ุชูุทููููุนุง
2. It is not about something I intended to take from you
Nor did I attempt any mischief to be prevented
ูข. ููู
ุง ุฐุงูู ุนูู ุดููุกู ุฃููููู ุงูุฌุชููููุชููู
ุฅูููููู ููู
ุง ุญุงูููุชู ุณูุกู ููููู
ููุนุง
3. The cousin of a man is like his armor
Protecting him when he meets the masked assailant
ูฃ. ูููุงูู ุงูุจูู ุนูู
ูู ุงูู
ูุฑุกู ู
ูุซูู ู
ูุฌูููููู
ูููููู ุฅูุฐุง ูุงูู ุงูููู
ูููู ุงูู
ููููููุนุง
4. When the cousin of a man singles out his pillar
And even if he is weak with little vigor
ูค. ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุจูู ุนูู
ูู ุงูู
ูุฑุกู ุฃููุฑูุฏู ุฑูููููู
ููุฅูู ูุงูู ุฌููุฏุงู ุฐุง ุนูุฒุงุกู ุชูุถูุนุถูุนุง
5. So I hope for your support, not enmity
Your father is my father, and we shook hands together
ูฅ. ููููุตุฑููู ุฃูุฑุฌู ูุง ุงูุนูุฏุงููุฉู ุฅููููู
ุง
ุฃูุจููู ุฃูุจู ููุฅููููู
ุง ุตูููููุง ู
ูุนุง
6. If there is blame, then relatives are worthy of it
And if this is belittlement, then I am submissive
ูฆ. ููุฅูู ูุงูู ูููุนูุชุจู ููุฃูููู ููุฑุงุจูุฉู
ููุฅูู ูุงูู ููุฐุง ููุงููุชููุงุตู ููู
ูุถุฑูุนุง
7. So this is reproach and deterrence, but if it returns
I swear find what you missed altogether
ูง. ููููุฐุง ุนูุชุงุจู ููุงูุฒุฏูุฌุงุฑู ููุฅูู ููุนูุฏ
ููุฌูุฏูููู ุฃูุฏุฑูู ู
ุง ุชูุณูููููุชู ุฃูุฌู
ูุนุง
8. If God gives wealth then you are envious
And if he becomes poor, he has no hopes in you
ูจ. ููุฅูู ููุณูุฑู ุงูู
ูููู ููุฅูููููู ุญุงุณูุฏู
ููุฅูู ูููุชูููุฑ ูุง ููููู ุนููุฏููู ู
ูุทู
ูุนุง
9. And if he is wronged, you do not defend out of necessity
And if he wrongs, you said, โI turn away submissivelyโ
ูฉ. ููุฅูู ูููู ููุธููู
ูุง ุชูุฏุงููุน ุจูุญุงุฌูุฉู
ููุฅูู ูููู ููุธููู
ูููุชู ุฌููุจููู ุฃูุถุฑูุนุง