Feedback

I stayed awake though no illness afflicted me,

ุฃุฑู‚ุช ูˆู„ู… ุขุฑู‚ ู„ุณู‚ู… ุฃุตุงุจู†ูŠ

1. I stayed awake though no illness afflicted me,
I watched the long night refuse to pass.

ูก. ุฃูŽุฑูู‚ุชู ูˆูŽู„ูŽู… ุขุฑูŽู‚ ู„ูุณูŽู‚ู…ู ุฃูŽุตุงุจูŽู†ูŠ
ุฃูุฑุงู‚ูุจู ู„ูŽูŠู„ุงู‹ ู…ุง ูŠูŽุฒูˆู„ู ุทูŽูˆูŠู„ุง

2. When stars twinkled and fluttered in it,
I saw the train of stars clearly in the nightโ€™s wake.

ูข. ุฅูุฐุง ุฎูŽููŽู‚ูŽุช ู…ูู†ู‡ู ู†ูุฌูˆู…ูŒ ููŽุญูŽู„ู‘ูŽู‚ูŽุช
ุชูŽุจูŽูŠู‘ูŽู†ุชู ู…ูู† ุชุงู„ูŠ ุงู„ู†ูุฌูˆู…ู ุฑูŽุนูŠู„ุง

3. When the first part of night had passed in sleeplessness
And I despaired of resting my eyes,

ูฃ. ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ู…ูŽุถูŽุช ู…ูู† ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ู ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ู‡ูŽุฌุนูŽุฉูŒ
ูˆูŽุฃูŽูŠู‚ูŽู†ุชู ู…ูู† ุญูŽุณู‘ู ุงู„ุนููŠูˆู†ู ุบูููˆู„ุง

4. I entered in fear and stayed awake distressed,
My ribs crushed, my bones mangled and worn out.

ูค. ุฏูŽุฎูŽู„ุชู ุนูŽู„ู‰ ุฎูŽูˆูู ููŽุฃูŽุฑู‘ูŽู‚ุชู ูƒุงุนูุจุงู‹
ู‡ูŽุถูŠู…ูŽ ุงู„ุญูŽุดุง ุฑูŽูŠู‘ุง ุงู„ุนูุธุงู…ู ูƒูŽุณูˆู„ุง

5. She came obediently at the sound of my voice
Like a perfume imbibing the wine of life.

ูฅ. ููŽู‡ูŽุจู‘ูŽุช ุชูุทูŠุนู ุงู„ุตูŽูˆุชูŽ ู†ูŽุดูˆู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ูƒูŽุฑู‰
ูƒูŽู…ูุบุชูŽุจูู‚ู ุงู„ุฑุงุญู ุงู„ู…ูุฏุงู…ู ุดูŽู…ูˆู„ุง

6. She bit her thumb out of fear for me
And said, โ€œYouโ€™ve come too early.โ€

ูฆ. ููŽุนูŽุถู‘ูŽุช ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฅูุจู‡ุงู…ู ู…ูู†ู‡ุง ู…ูŽุฎุงููŽุฉู‹
ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ูˆูŽู‚ุงู„ูŽุช ู‚ูŽุฏ ุนูŽุฌูู„ุชูŽ ุฏูุฎูˆู„ุง

7. Why didnโ€™t you, when sure you were entering,
Steal to us quietly in the empty darkness?

ูง. ููŽู‡ูŽู„ู‘ุง ุฅูุฐุง ุงูุณุชูŽูŠู‚ูŽู†ุชูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ุฏุงุฎูู„ูŒ
ุฏูŽุณูŽุณุชูŽ ุฅูู„ูŽูŠู†ุง ููŠ ุงู„ุฎูŽู„ุงุกู ุฑูŽุณูˆู„ุง

8. So eyes that stare would miss us
And you could come without a guide to show you the way.

ูจ. ููŽู†ูŽู‚ุตูุฑูŽ ุนูŽู†ู‘ุง ุนูŽูŠู†ูŽ ู…ูŽู† ู‡ููˆูŽ ูƒุงุดูุญูŒ
ูˆูŽุชูŽุฃุชูŠ ูˆูŽู„ุง ู†ูŽุฎุดู‰ ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ุฏูŽู„ูŠู„ุง

9. I said, โ€œYour love called me and I responded,
Coming to you.โ€ But she said, โ€œNo, you are hasty by nature.โ€

ูฉ. ููŽู‚ูู„ุชู ุฏูŽุนุงู†ูŠ ุญูุจู‘ููƒูู… ููŽุฃูŽุฌูŽุจุชูู‡ู
ุฅูู„ูŽูŠูƒู ููŽู‚ุงู„ูŽุช ุจูŽู„ ุฎูู„ูู‚ุชูŽ ุนูŽุฌูˆู„ุง

10. When we freely conversed and complained of love,
Speech again became difficult and troublesome.

ูกู . ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุฃูŽููŽุถู†ุง ููŠ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ู†ูŽุณุชูŽุจูุซู‘ูู‡ู
ูˆูŽุนุงุฏูŽ ู„ูŽู†ุง ุตูŽุนุจู ุงู„ุญูŽุฏูŠุซู ุฐูŽู„ูŽูˆู„ุง

11. I told her of love, revealing some of it
While concealing the anguish it caused within my heart.

ูกูก. ุดูŽูƒูŽูˆุชู ุฅูู„ูŽูŠู‡ุง ุงู„ุญูุจู‘ูŽ ุฃูุนู„ูู†ู ุจูŽุนุถูŽู‡ู
ูˆูŽุฃูŽุฎููŽูŠุชู ู…ูู†ู‡ู ููŠ ุงู„ููุคุงุฏู ุบูŽู„ูŠู„ุง

12. I said, โ€œGreet those whose hearts your love has captured,
And for whom sincere affection has become disdain.โ€

ูกูข. ููŽู‚ูู„ุชู ุตูู„ูŠ ู…ูŽู† ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุณูŽุฑุชู ููุคุงุฏูŽู‡ู
ูˆูŽุนุงุฏูŽ ู„ูŽู‡ู ููŠูƒู ุงู„ู†ูŽุตูˆุญู ุนูŽุฐูˆู„ุง

13. She drew back saying, โ€œYou are still infatuated
With sincerity, although you could be killed for it.โ€

ูกูฃ. ููŽุตูŽุฏู‘ูŽุช ูˆูŽู‚ุงู„ูŽุช ู…ุง ุชูŽุฒุงู„ู ู…ูุชูŽูŠู‘ูŽู…ุงู‹
ุจูู†ูŽุฌุฏู ูˆูŽุฅูู† ูƒูู†ุชู ุงู„ุตูŽุญูŠุญูŽ ู‚ูŽุชูŠู„ุง

14. Aloof as the sun, then she softened and drew near me,
Saying, โ€œYou have asked for little.โ€

ูกูค. ุตูุฏูˆุฏูŽ ุดูŽู…ูˆุณู ุซูู…ู‘ูŽ ู„ุงู†ูŽุช ูˆูŽู‚ูŽุฑู‘ูŽุจูŽุช
ุฅูู„ูŽูŠู‘ูŽ ูˆูŽู‚ุงู„ูŽุช ู„ูŠ ุณูŽุฃูŽู„ุชูŽ ู‚ูŽู„ูŠู„ุง

15. You know the affection we bear you,
Our lasting devotion, if you but seek it.

ูกูฅ. ู‚ูŽุฏูŽุฑุชูŽ ุนูŽู„ู‰ ู…ุง ุนูู†ุฏูŽู†ุง ู…ูู† ู…ูŽูˆูŽุฏู‘ูŽุฉู
ูˆูŽุฏุงุฆูู…ู ูˆูŽุตู„ู ุฅูู† ูˆูŽุฌูŽุฏุชูŽ ูˆูุตูˆู„ุง

16. At first sight, my eyes welcomed you,
And you, cousin, were given my acceptance.

ูกูฆ. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุญูŽู„ููŠูŽุชูƒูŽ ุงู„ุนูŽูŠู†ู ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ูŽ ู†ูŽุธุฑูŽุฉู
ูˆูŽุฃูุนุทูŠุชูŽ ู…ูู†ู‘ูŠ ูŠุง ุงูุจู†ูŽ ุนูŽู…ู‘ู ู‚ูŽุจูˆู„ุง

17. So you became a care within my heart and a death,
A shadow of blessings shading me.

ูกูง. ููŽุฃูŽุตุจูŽุญุชูŽ ู‡ูŽู…ู‘ุงู‹ ู„ูู„ููุคุงุฏู ูˆูŽู…ูู†ูŠูŽุฉู‹
ูˆูŽุธูู„ู‘ุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ูุนู…ู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุธูŽู„ูŠู„ุง

18. A prince over all I possess, if you but will it,
So ask! For the Merciful grants every request.

ูกูจ. ุฃูŽู…ูŠุฑุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ู…ุง ุดูุฆุชูŽ ู…ูู†ู‘ูŠ ู…ูุณูŽู„ู‘ูŽุทุงู‹
ููŽุณูŽู„ ููŽู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุฑูŽุญู…ูŽู†ู ูŠูŽู…ู†ูŽุญู ุณูˆู„ุง

19. I said, โ€œO comfort of my soul! I am asking
A noble request. I have never asked for something so fine.

ูกูฉ. ููŽู‚ูู„ุชู ู„ูŽู‡ุง ูŠุง ุณููƒู†ูŽ ุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูŽุณุงุฆูู„ูŒ
ุณูุคุงู„ูŽ ูƒูŽุฑูŠู…ู ู…ุง ุณูŽุฃูŽู„ุชู ุฌูŽู…ูŠู„ุง

20. I ask that you disobey the words of a slanderer
Even if he is close kin to you and familiar.

ูขู . ุณูŽุฃูŽู„ุชู ุจูุฃูŽู† ุชูŽุนุตูŠ ุจูู†ุง ู‚ูŽูˆู„ูŽ ูƒุงุดูุญู
ูˆูŽุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ุฐุง ู‚ูุฑุจูŠ ู„ูŽูƒูู… ูˆูŽุฏูŽุฎูŠู„ุง

21. Let your spirit not be straitened against me,
Lamenting loudly if I should perish.

ูขูก. ูˆูŽุฃูŽู† ู„ุง ุชูŽุฒุงู„ูŽ ุงู„ู†ูŽูุณู ู…ูู†ูƒู ู…ูŽุถูŠู‚ูŽุฉู‹
ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ูˆูŽุชูุจุฏูŠ ุฅูู† ู‡ูŽู„ูŽูƒุชู ุนูŽูˆูŠู„ุง

22. And if one day when I come to you
A messenger of complaint, weak and frustrated,

ูขูข. ูˆูŽุฅูู† ุชููƒุฑูู…ูŠ ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ุฅูุฐุง ู…ุง ุฃูŽุชุงูƒูู…ู
ุฑูŽุณูˆู„ุงู‹ ู„ูุดูŽุฌูˆู ู…ูู‚ุตูุฑุงู‹ ูˆูŽู…ูุทูŠู„ุง

23. Be generous to your companion, grant him
Some glance of affection in his distress.

ูขูฃ. ูˆูŽุฃูŽู† ุชูŽุญููŽุธูŠ ุจูุงู„ุบูŽูŠุจู ุณูุฑู‘ูŠ ูˆูŽุชูŽู…ู†ูŽุญูŠ
ุฌูŽู„ูŠุณูŽูƒู ุทูŽุฑูุงู‹ ููŠ ุงู„ู…ูŽู„ุงู…ู ูƒูŽู„ูŠู„ุง