Feedback

The beloved pained me at nightfall

إن الحبيب ألم بالركب

1. The beloved pained me at nightfall
And passed the night estranged from me

١. إِنَّ الحَبيبَ أَلَمَّ بِالرَكبِ
لَيلاً فَباتَ مُجانِباً صَحبي

2. I awoke in fright from a dream-filled sleep
And recalled the adversity that plagued me

٢. فَفَزِعتُ مِن نَومِ عَلى وَسَنٍ
وَذَكَرتُ ما قَد هاجَ مِن نُصبي

3. Rumaylah came visiting in the company of friends
With whom I feigned affection at her threshold

٣. زارَت رُمَيلَةُ زائِراً في صُحبَةٍ
أَحبِب بِها زَوراً عَلى عَتبِ

4. Feigned, by my life - the memory soothed my heart
The pool grew still, no longer a raging sea

٤. زَوراً لَعَمري شَفَّ قَلبي ذِكرُهُ
سَكَنَ الغَديرَ فَلَيسَ مِن شَعبي

5. I who dwell in Mecca, my abode,
Am enamored of her, she captivated my heart

٥. وَأَنا اِمرُؤٌ بِقَرارِ مَكَّةَ مَسكِني
وَلَها هَوايَ فَقَد سَبَت قَلبي

6. I remember still and have not forgotten her words
When we parted, she deserted me, my love

٦. وَلَقَد حَفِظتُ وَما نَسيتُ مَقالَها
عِندَ الرَحيلِ هَجَرَتنا حِبّي

7. At our separation, grief showed itself to us
Yet in that is my finest agony

٧. وَبَدَت لَنا عِندَ الفِراقِ بِكُربَةٍ
وَلَنا بِذَلِكَ أَفضَلُ الكَربِ

8. Rumaylah said when I came to bid farewell
Unjustly, without fault or crime

٨. قالَت رُمَيلَةُ حينَ جِئتُ مُوَدِّعاً
ظُلماً بِلا تِرَةٍ وَلا ذَنبِ

9. "This one who turned away and journeyed off
And bought from us distance in place of nearness"

٩. هَذا الَّذي وَلّى فَأَجمَعَ رِحلَةً
وَاِبتاعَ مِنّا البُعدَ بِالقُربِ

10. I answered her, with copious tears flowing from me
Pouring down while my weeping poured forth

١٠. فَأَجَبتُها وَالدَمعُ مِنّي مُسبِلٌ
سَكبٌ وَدَمعي دائِمُ السَكبِ

11. "I have asked about women other than you
And shunned them - for your love is my delight"

١١. إِن قَد سَلَوتُ عَنِ النِساءِ سِواكُمُ
وَهَجَرتُهُنَّ فَحُبُّكُم طِبّي