1. O night whose bliss was cut short by dawn’s break,
Return to me, for you have struck my core.
١. يا لَيلَةً قَطَعَ الصَباحُ نَعيمَها
عودي عَلَيَّ فَقَد أَصَبتِ صَميمي
2. Never have I seen nor heard of a night like you,
In the home of the wise, lacking in wrong.
٢. ما إِن رَأَيتُ وَلا سَمِعتُ كَلَيلَةٍ
في غَيرِ سوءٍ عِندَ بَيتِ حَكيمِ
3. You inflicted on my heart such deep sorrow,
Leaving the forbearing bereft of forbearance.
٣. مِثلَ الَّتي نَكَبَت فُؤادِيَ نَكبَةً
تَرَكَت حَليماً وَهوَ غَيرَ حَليمِ
4. O elegant night, gift to your faithful,
I was wronged but did not avenge the wrong.
٤. يا لَيلَ يا ذاتَ البَهاءِ لِأَهلِها
إِنّي ظُلِمتُ وَلِمتُ غَيرَ مُليمِ
5. After forgetfulness took my gatherings and friend,
I remembered your beauty, elegant one.
٥. وَلَقَد ذَكَرتُكِ يا بَهيَّةُ بَعدَما
ذَهَبَ الكَرى بِمُجالِسي وَنَديمي
6. Peace be upon you, O night, greetings equal
To the stars, though fewer than my prayers for you.
٦. فَعَلَيكِ يا لَيلَ السَلامُ تَحيَّةً
عَدَدَ النُجومِ وَقَلَّ مِن تَسليمي