Feedback

O Thurayya of my heart, return my greetings,

يا ثريا الفؤاد ردي السلاما

1. O Thurayya of my heart, return my greetings,
And join us, do not sever the bond,

١. يا ثُرَيّا الفُؤادِ رُدّي السَلاما
وَصِلينا وَلا تَبُتّي الزِمامَ

2. And remember the night of parting and tears shed,
When we sent the boy to you with a message,

٢. وَاِذكُري لَيلَةَ المَطارِفِ وَالوَب
لِ وَإِرسالَنا إِلَيكِ الغُلاما

3. With talk - if you do not accept it,
I will not dispute you as long as I live to speak,

٣. بِحَديثٍ إِن أَنتِ لَم تَقبَليهِ
لَم أُنازِعكِ ما حَيِيتُ الكَلاما

4. And remember a sitting by the palace side at night,
And my vows in parts,

٤. وَاِذكُري مَجلِساً لَدى جانِبِ القَص
رِ عَشيّاً وَمُقسَمي أَقساما

5. On nights one of which my she-camel spent the night walking to you,
The rain washing off her saddle - I do not care

٥. في لَيالٍ مِنهُنَّ لَيَلةَ باتَت
ناقَتي والِهاً تَجُرُّ الزِماما

6. If the clouds pour down angrily,
Whether you moved away or the covenant passed,

٦. يَغسِلُ القَطرُ رَحلَها لا أُبالي
أَن تَبُلَّ السَماءُ عَضباً حُساما

7. Love for you does not leave my bones,
Who could forget - she did not forget him

٧. إِن تَكوني نَزَحتِ أَو قَدُمَ العَه
دُ فَما زايلَ الوِدادُ العِظاما

8. And she sheds for him a copious tear,
The day she said, her tears washing her cheek:

٨. مَن يَكُن ناسِياً فَلَم أَنسَ مِنها
وَهيَ تُذري لِذاكَ دَمعاً سِجاما

9. "In the morning you wanted to leave us"
You broke your vow to us and obeyed

٩. يَومَ قالَت وَدَمعُها يَغسِلُ الكُح
لَ أَرَدتَ الغَداةَ مِنّا اِنصِراما

10. An envious one who had always hated you,
I said: "You did not desire this, nor did I obey the slanderer"

١٠. حُلتَ عَن عَهدِنا وَطاوَعتَ حُسّا
داً قَديماً كانوا عَلَيكَ رِغاما

11. And indeed you increased this heart in passion.

١١. قُلتُ لَم تُصرَمي وَلَم نُطِعِ الوا
شي وَقَد زِدتِ ذا الفُؤادَ غَراما