1. Your heart is no longer the same as before
Yet you did not care to endure the neighbors
١. أَضحى فُؤادَكَ غَيرَ ذاتِ أَوانِ
بَل لَم يَرُعكَ تَحَمُّلُ الجيرانِ
2. They appeared and the people of Nawaa were divided
How strange is the turn of time
٢. بانوا وَصَدَّعَ بَينَهُم شَعبَ النَوى
عَجَباً كَذاكَ تَقَلُّبُ الأَزمانِ
3. Spring abandoned their country so they became destitute
And for my love of them I loved all of Yemen
٣. أَخطا الرَبيعُ بِلادَهُم فَتَيَمَّنوا
وَلِحُبِّهِم أَحبَبتُ كُلَّ يَمانِ
4. God will return them and every wavering one
The desolate dwellings are signs of homelands
٤. اللَهُ يَرجِعُهُم وَكُلُّ مُجَلجِلٍ
واهي العَزالي مُعلَمَ الأَوطانِ
5. And I refused to sleep on any bloodstained bed
Cheap bedspreads of aromatic juniper
٥. وَلَقَد أَبيتُ ضَجيعَ كُلِّ مُخَضَّبٍ
رَخصِ الأَنامِلِ طَيِّبِ الأَردانِ
6. Clothes perfumed with fragrance soaked
Walking slowly like the gait of an afflicted one
٦. عَبِقِ الثِيابِ مِنَ العَبيرِ مُبَتَّلٍ
يَمشي يَميدُ كَمِشيَةِ النَشوانِ
7. A branch of the virtuous, whether coming or going
Is like the ascent of myrrh
٧. دَعصٌ مِنَ الأَنقاءِ إِن هِيَ أَدبَرَت
أَو أَقبَلَت فَكَصَعدَةِ المُرّانِ
8. Running over it whenever it is washed
Is the excess of steaming heat flowing like coral
٨. يَجري عَلَيها كُلَّما اِغتَسَلَت بِهِ
فَضلُ الحَميمِ يَجولُ كَالمَرجانِ
9. Irrigating their house in which they were
When their messenger still comes to me
٩. سَقِياً لِدارِهُمُ الَّتي كانوا بِها
إِذ لا يَزالُ رَسولُهُم يَلقاني
10. And I feared to be afflicted with your estrangement
For a lover bewilders a person
١٠. وَلَقَد خَشيتُ بِأَن أَلُجَّ بِهَجرِكُم
إِنَّ الحَبيبَ مُذَهِّلُ الإِنسانِ
11. But your heart was hurt when her house appeared to you
In anguish, you almost confessed in secret
١١. بَل جُنَّ قَلبُكَ أَن بَدَت لَكَ دارُها
جَزَعاً وَكِدتَ تَبوحُ بِالكِتمانِ