Feedback

Greetings, O traveler! Stop for stopping has reward

ุฑุฏูˆุง ุงู„ุชุญูŠุฉ ุฃูŠู‡ุง ุงู„ุณูุฑ

1. Greetings, O traveler! Stop for stopping has reward
What loss in stopping when rain slakes your thirst?

ูก. ุฑูุฏู‘ูˆุง ุงู„ุชูŽุญููŠู‘ูŽุฉูŽ ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ุณูŽูุฑู
ูˆูŽู‚ูููˆุง ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ูˆูู‚ูˆููŽูƒูู… ุฃูŽุฌุฑู

2. By God, your Lord, have you no news
Of Mecca and its people that you've heard?

ูข. ู…ุงุฐุง ุนูŽู„ูŽูŠูƒูู… ููŠ ูˆูู‚ูˆูููƒูู…ู
ุฑูŽูŠุซูŽ ุงู„ุณูุคุงู„ู ุณูŽู‚ุงูƒูู…ู ุงู„ู‚ูŽุทุฑู

3. Came you not Minฤ with pilgrims thronged
From 'Amr's mother, of him they speak the word?

ูฃ. ุจูุงู„ู„ูŽู‡ู ุฑูŽุจู‘ููƒูู…ู ุฃูŽู…ุง ู„ูŽูƒูู…ู
ุจูุงู„ู…ูŽุดุนูŽุฑูŽูŠู†ู ูˆูŽุฃูŽู‡ู„ูู‡ู ุฎูุจุฑู

4. A Meccan girl, for whom his heart is seized,
Grief forgot, he finds no patience stirred,

ูค. ุฃูŽูˆูŽู…ุง ุฃูŽุชุงูƒูู…ู ุจูุงู„ู…ูุญูŽุตู‘ูŽุจู ู…ูู† ู…ูู†ู‰ู‹
ู…ูู† ุฃูู…ู‘ู ุนูŽู…ุฑูˆู ุชูุฑุจูู‡ุง ุฐููƒุฑู

5. Swaying in her saddle, like a palace fair,
In youth's fresh bloom, a goddess he's adored.

ูฅ. ู…ูŽูƒููŠู‘ูŽุฉูŒ ู‡ุงู…ูŽ ุงู„ููุคุงุฏู ุจูู‡ุง
ู†ูŽุณูŠูŽ ุงู„ุนูŽุฒุงุกูŽ ููŽู…ุง ู„ูŽู‡ู ุตูŽุจุฑู

6. To him her fate's ordained a time to kill,
For all things come to pass as fate's preferred.

ูฆ. ู…ูุฑุชูŽุฌู‘ูŽุฉู ุงู„ุฑูŽุฏููŽูŠู†ู ุจูŽู‡ูƒูŽู†ูŽุฉูŒ
ุฑูุคุฏู ุงู„ุดูŽุจุงุจู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ู‚ูŽุตุฑู

7. The month being as a day, if you're content,
The day a month, if wrath in you's incurred.

ูง. ู‚ูŽุฏูŽุฑูŽุช ู„ูŽู‡ู ุญูŽูŠู†ุงู‹ ู„ูุชูŽู‚ุชูู„ูŽู‡ู
ูˆูŽู„ููƒูู„ู‘ู ู…ุง ู‡ููˆูŽ ูƒุงุฆูู†ูŒ ู‚ูŽุฏุฑู

8. A lovely houri, her kiss is sweet,
Pure wine it seems, the taste of wine conferred.

ูจ. ุงู„ุดูŽู‡ุฑู ู…ูุซู„ู ุงู„ูŠูŽูˆู…ู ุฅูู† ุฑูŽุถูŠูŽุช
ูˆูŽุงู„ูŠูŽูˆู…ู ุฅูู† ุบูŽุถูุจูŽุช ุจูู‡ู ุดูŽู‡ุฑู

9. Ambergris in musk her breath perfumed,
And cloves that waft when morning's winds have spurred.

ูฉ. ุญูŽูˆุฑุงุกู ุขู†ูุณูŽุฉูŒ ู…ูู‚ูŽุจู‘ูŽู„ูู‡ุง
ุนูŽุฐุจูŒ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู…ูŽุฐุงู‚ูŽู‡ู ุฎูŽู…ุฑู

10. Gleaming she moves amid the dark, the gloom
Like moon dispelling night, her rays unblurred.

ูกู . ูˆูŽุงู„ุนูŽู†ุจูŽุฑู ุงู„ู…ูŽุณุญูˆู‚ู ุฎุงู„ูŽุทูŽู‡ู
ูˆูŽู‚ูŽุฑูŽู†ููู„ูŒ ูŠูŽุฃุชูŠ ุจูู‡ู ุงู„ู†ูŽุดุฑู

11. Languid her motions, by shyness rendered weak,
A timid doe, by awe of man deterred.

ูกูก. ูˆูŽุฅูุฐุง ุชูŽุฑุงุกูŽุช ููŠ ุงู„ุธูŽู„ุงู…ู ุฌูŽู„ูŽุช
ุฏูุฌู†ูŽ ุงู„ุธูŽู„ุงู…ู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุจูŽุฏุฑู

12. The sun beneath her veil seems to shine through,
Or jar poured fresh that rain's abundance spurred.

ูกูข. ูˆูŽุชูŽู†ูˆ ููŽุชูŽุตุฑูŽุนูู‡ุง ุนูŽุฌูŠุฒูŽุชูู‡ุง
ู…ูŽู…ุดู‰ ุงู„ุถูŽุนูŠูู ูŠูŽุคูˆุฏูู‡ู ุงู„ุจูู‡ุฑู

13. At you she glanced with eyes like spindles twirled,
A houri whose gaze the faint of heart have stirred,

ูกูฃ. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุถูŽูˆุกูŽ ุงู„ุดูŽู…ุณู ุชูŽุญุชูŽ ู‚ูู†ุงุนูู‡ุง
ุฃูŽูˆ ู…ูุฒู†ูŽุฉู‹ ุฃูŽุฏู†ู‰ ุจูู‡ุง ุงู„ู‚ูŽุทุฑู

14. Her silver legs as if of wine they reek
Frequented by the rain and wine conferred.

ูกูค. ู†ูŽุธูŽุฑูŽุช ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุจูุนูŽูŠู†ู ู…ูุบุฒูู„ูŽุฉู
ุญูŽูˆุฑุงุกูŽ ุฎุงู„ูŽุทูŽ ุทูŽุฑููŽู‡ุง ููŽุชุฑู