1. Alas! By the home of Zaid as I passed
In haste, I wished to say these words:
١. أَلا إِنّي عَشيَّةَ دارِ زَيدٍ
عَلى عَجَلٍ أَرَدتُ بِأَن أَقولا
2. Grant me before we part, for I see
My stay in your land will be but brief,
٢. أَنيلي قَبلَ وَشكِ البَينِ إِنّي
أَرى مَكثي بِأَرضِكُم قَليلا
3. She shook her head in wonder and said:
I would excuse you, if but you saw them heedless.
٣. فَهَزَّت رَأسَها عَجَباً وَقالَت
عَذَرتُكَ لَو تَرى مِنهُم غُفولا
4. But no known way out is known to me
Nor can I in secret make entry.
٤. وَلَكِن لَيسَ يُعرَفُ لي خُروجٌ
وَلا تَسطيعُ في سِرٍّ دُخولا
5. Come, give me guarantees, and take mine
That we shall not fail in fealty,
٥. هَلُمَّ فَأَعطِني وَاِستَرضِ مِنّي
مَواثيقاً عَلى أَن لا تَحولا
6. That we keep the trust, when far or near
And in our neighborhood do the Prophet's precepts.
٦. وَأَن نَرعى الأَمانَةَ ما نَأَينا
وَنُعمِلُ في تَجاوُرِنا الرَسولا
7. Then to her I said, oh would that I
Could find a way to meet with you!
٧. فَقُلتُ لَها وَدِدتُ وَلَيتَ أَنّي
وَجَدتُ إِلى لِقائِكُمُ سَبيلاً