1. Yesterday the companions parted
And my soul cracked at their leaving
١. إِنَّ الخَليطَ تَصَدَّعوا أَمسِ
وَتَصَدَّعَت لِفِراقِهِم نَفسي
2. I was seized by a grief, the least of which
Would vex Jinn and mankind exceedingly
٢. وَوَجَدتُ وَجداً كانَ أَهوَنُهُ
كَأَشَدِّ وَجدِ الجِنِّ وَالإِنسِ
3. Yearnings disquiet me northwards
Toward Iraq and the rising sun
٣. وَتَشَتُّتَ الأَهواءِ يَخلِجُني
نَحوَ العِراقِ وَمَطلَعِ الشَمسِ
4. And there they brought me a lively
Young she-camel, spirited and smooth
٤. وَهُناكَ فَأتوني بِخَرعَبَةٍ
غَرّاءَ آنِسَةٍ مِنَ اللُعسِ
5. Whatever malady there was, was in us
While she was health and peace to the soul
٥. ما كانَ مِن سَقَمٍ فَكانَ بِنا
وَبِها السَلامُ وَصِحَّةُ النَفسِ
6. She spends the night tending me while they
Despaired of me, and I wake as I slept
٦. وَتَبيتُ عُوّادي وَقَد يَئِسوا
مِنّي وَأَصبِحُ مِثلَ ما أُمسي