Feedback

I pondered Islam soaring high

ุฃูŠู‡ุง ุงู„ุฅุณู„ุงู… .. ุฃูˆุงู‡

1. I pondered Islam soaring high
I pondered Islam broken!

ูก. ุชููƒู‘ูŽุฑู’ุชู ููŠ ุงู„ุฅุณู„ุงู…ู ูˆู‡ูˆ ู…ูุญูŽู„ู‘ูู‚ูŒ
ูˆููƒู‘ูŽุฑู’ุชู ููŠ ุงู„ุฅุณู„ุงู…ู ูˆู‡ูˆ ูƒุณูŠุฑู!

2. Hawks slicing through the air not carrion birds
The air echoes with their cries so sweet!

ูข. ุตูู‚ููˆุฑูŒ ูŠูŽุฌูุจู’ู†ูŽ ุงู„ุฌูˆู‘ูŽ ุบูŽูŠู’ุฑู ุฌูŽูˆุงุฑุญู
ูˆูŠูŽุจู’ุฏูˆ ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฌูˆู‘ู ูˆู‡ูˆ ู‚ูŽุฑููŠุฑู!

3. Soaring above the gloom and misery
Good women's conscience guides their way

ูฃ. ุชูŽู†ุงุกูŠู’ู†ูŽ ุนู† ุธูู„ู’ู…ู ูˆุฎููŠู…ู. ูˆุนู† ุฎูŽู†ู‹ู‰
ูˆุฃูŽู„ู’ู‡ูŽู…ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ุตู‘ุงู„ูุญุงุชู ุถูŽู…ููŠุฑู!

4. And in their trail came doves in plenty
Though they were many, no murmuring betrayed their course!

ูค. ูˆุฌุงุกุชู’ ุนู„ู‰ ุฃูŽุนู’ู‚ุงุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ุญู…ุงุฆูู…ูŒ
ูƒูŽุซูุฑู’ู†ูŽ ูˆู„ูƒู†ู’ ู…ุง ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ู‡ูŽุฏููŠุฑู!

5. Though they were many, no impetuous zeal
No fiery souls to fan the flames of life!

ูฅ. ูƒูŽุซูุฑู’ู†ูŽ ูˆู„ูƒู†ู’ ู…ุง ู„ู‡ู†ู‘ูŽ ุชูŽูˆูŽุซู‘ูุจูŒ
ูˆู„ุง ู‡ูู…ูŽู…ูŒ ูƒุงู„ุบุงุจูุฑูŠู†ูŽ ุชูุซููŠุฑู!

6. And so sloth allured some groups by greed
The fiery pit awaits these sluggish souls!

ูฆ. ูุฃูŽุบู’ุฑูŽู‰ ุจูู‡ู…ู’ ู‡ุฐุง ุงู„ุฎูู…ูˆู„ู ุทูˆุงุฆููุงู‹
ู…ูŽุทุงู…ูุนูู‡ูู…ู’ ู„ูู„ู’ุฎุงู…ูู„ูŠู†ูŽ ุณุนูŠุฑู!

7. Had they been like their noble ancestors
No cringing slave or vanquished soul were they!

ูง. ูˆู„ูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู… ูƒุงู†ูˆุง ูƒูŽู…ูุซู’ู„ู ุฌูุฏูˆุฏูู‡ูู…ู’
ู„ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ู…ู†ู‡ู… ุฎุงู†ูุนูŒ ูˆุญูŽุณููŠุฑู!

8. Lured by a mirage, deluded folk fell low
Into the ditch where disgrace sighed soft and slow!

ูจ. ุฑูŽุถููˆุง ุจูุณูŽุฑุงุจู ุฎุงุฏูุนู ููŽุชูŽุณุงู‚ูŽุทูˆุง
ุฅู„ู‰ ุญููู’ุฑูŽุฉู ููŠู‡ุง ุงู„ู‡ูˆุงู†ู ุฎููŠุฑู!

9. Debris โ€“ false glory โ€“ split โ€“ blood spilt
The free now fettered slaves, their heads are bowed!

ูฉ. ุญูุทุงู…ูŒ ูˆู…ูŽุฌู’ุฏูŒ ูƒุงุฐุจูŒ ูˆุชูŽููŽุฑู‘ูู‚ูŒ
ู…ูุดูุชูŒ.. ู„ู‡ ุงู„ุญูุฑู‘ู ุงู„ุฃูŽุจููŠู‘ู ุฃุณูŠุฑู!

10. Decline, descent, unbridgeable divisions
The barren weep, so loud is their distress!

ูกู . ูˆูŽู†ู‹ู‰ ูˆุงู†ู’ุญูุฏุงุฑูŒ ูˆุงุฎู’ุชูู„ุงููŒ ู…ูู…ูŽุฒู‘ูู‚ูŒ
ุญูุฑุงุกูŒ ุจูƒู‰ ู…ู† ูˆูŽูŠู’ู„ูู‡ู ูˆุซูŽุจููŠุฑู!

11. I remembered yesterday when men walked tall
Lions who faced adversity and did not run or fall!

ูกูก. ุชูŽุฐูƒู‘ูŽุฑู’ุชู ุฃูŽู…ู’ุณุงู‹ ูƒุงู†ูŽ ููŠู‡ ุฑูุฌุงู„ูู‡ู
ู„ููŠููˆุซุงู‹ ู„ู‡ู… ููŠ ุงู„ู‚ุงุฑูุนุงุช ุฒูŽุฆููŠุฑูุง!

12. No tyrants they, but proud protectors of their land
Who helped all people, be their trouble big or small!

ูกูข. ูˆู„ูŽูŠู’ุณูˆุง ุทุบุงุฉู‹ ุจู„ ุญูู…ุงุฉู‹ ู„ูุฑูŽุจู’ุนูู‡ูู…ู’
ูˆู„ูู„ู†ู‘ูŽุงุณู ุฅู†ู’ ุฎุทู’ุจูŒ ุฃูŽู„ูŽู…ู‘ูŽ ุนุณูŠุฑู!

13. They saw the world downtrodden, crushed
Justice denied amidst such loss and shame

ูกูฃ. ุฃูŽุฑููˆุง ุงู„ุนุงู„ูŽู…ูŽ ุงู„ู…ูŽุณู’ุญููˆู‚ูŽ ุจุนุฏ
ุงุจู’ุชูุฒุงุฒูู‡ู ูˆุฐูู„ู‘ูŽุชูู‡ ุนูŽุฏู’ู„ุงู‹ ูŠุฑุงู‡ ุถูŽุฑููŠุฑู!

14. So they rose up, cast off the yoke
Of slavery - no shackles now, no chain!

ูกูค. ููŽู…ุงู„ูŽ ุฅู„ู‰ ุงู„ุญูุณู’ู†ู‰. ูˆุฃู„ู‚ู‰ ู‚ููŠุงุฏูŽู‡ู
ุฅู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’ ูู„ุง ู‚ูŽูŠู’ุฏูŒ ูŠูŽุดูุฏู‘ู.. ูˆู†ูŠุฑู!

15. I remembered Islamโ€™s days with Muhammad
His followers guiding people to see right from wrong!

ูกูฅ. ุชุฐูƒู‘ูŽุฑู’ุชู ุนูŽู‡ู’ุฏุงู‹ ู„ู„ู†ู‘ูŽุจููŠู‘ู ู…ุญู…ู‘ูŽุฏู..
ูˆุฃูŽุตู’ุญุงุจูู‡ู ูŠูŽู‡ู’ุฏููŠ ุงู„ู†ู‘ูู‡ู‰ ูˆูŠูู†ููŠุฑู!

16. Like the full moon dispelling darkness
Only the rightly guided remained calm and strong!

ูกูฆ. ูƒุจูŽุฏู’ุฑู ุฃุถุงุกูŽ ุงู„ุฃูŽุฑู’ุถูŽ ุจุนุฏ ุธูŽู„ุงู…ูู‡ุง
ูู…ุง ุซูŽู…ู‘ูŽ ุฅู„ุงู‘ูŽ ุฑุงุดูุฏูŒ ูˆุจูŽุตููŠุฑู!

17. Only the content who thanked God for their lot
However hard their lives had been before

ูกูง. ูˆู…ุง ุซูŽู…ู‘ูŽ ุฅู„ุงู‘ูŽ ู‚ุงู†ูุนูŒ ุจุญูŠุงุชูู‡ู
ูˆุฑุงุถู ุจู‡ุง.. ุจุงู„ู…ููˆุจูู‚ุงุชู ุฎุจูŠุฑู..!

18. So much loss and pain they left behind
The present and future looked so bright in store!

ูกูจ. ู„ู‚ุฏ ุฐุงู‚ูŽ ู…ูู† ู…ุงุถููŠู‡ ุฎูุณู’ุฑุงู‹ ูˆุฐูู„ู‘ูŽุฉู‹
ูˆุญุงุถูุฑูู‡ู ุฑูุจู’ุญูŒ ุนู„ูŠู‡ ูˆูŽูููŠุฑู..!

19. Wise rule brought justice, order and peace
Evil customs were no more, they all did cease!

ูกูฉ. ูˆูƒุงู†ูŽ ู„ู‡ ู…ูู† ุญููƒู’ู…ูู‡ู ู…ุง ูŠูŽุณููˆู…ูู‡ู
ู…ู† ุงู„ุฎูŽุณู’ูู ู…ุง ูŠุทูˆู‰ ุงู„ู…ู†ู‰ ูˆูŠูุจููŠุฑู..!

20. Never curtailing freedoms, ever preserving rights
Each day still brought its problems and hardships, true!

ูขู . ูˆู…ุง ุนุงู‚ ุนู† ุญูุฑู‘ููŠูŽุฉู ูˆูƒุฑุงู…ูŽุฉู
ูููŠ ูƒู„ู‘ู ูŠูŽูˆู’ู…ู ู…ูุญู’ู†ูŽุฉูŒ ูˆู†ูŽุฐููŠุฑู..!

21. Now, though humbled, see how they rise up again
The night departs; the dawn brings hope anew!

ูขูก. ูˆู‡ุง ู‡ูˆ ู…ู‘ู†ู’ุฐู ุงู„ูŠูŽูˆู’ู…ู ุจุนุฏ ุงู†ู’ุฏูุญุงุฑูู‡ู
ุจุฏุง ููŠ ู…ูŽุบุงู†ููŠู‡ู ุงู„ุทู‘ูู„ููˆู„ู. ุจูŽุดููŠุฑู!

22. For conquerors come gladly to join their ranks
Conquerors are welcome when your need is dire!

ูขูข. ูุนุงุฏูŽ ู‚ูŽุฑููŠุฑุงู‹ ุจุงู„ุบูุฒุงุฉู ุชูŽูˆุงููŽุฏููˆุง
ุฅู„ูŠู‡. ูˆู‚ุฏ ูŠูŽุฑู’ุถูŽู‰ ุงู„ุบูุฒุงุฉูŽ.. ู‚ูŽุฑููŠุฑู!

23. Why not rejoice when strong allies arrive
Bringing aid and wealth for which all did aspire?!

ูขูฃ. ูˆูƒูŠู. ูˆู‚ุฏ ุฌุงุกููˆุง ุฅู„ูŠู‡ ุจูุนูุฒู‘ูŽุฉู
ูˆู…ูŽูŠู’ุณูŽุฑูŽุฉู ูŠูŽู‡ู’ููˆ ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ููŽู‚ููŠุฑูุŸ!

24. So this people allies with those
Who provide the means to live life with joy and repose

ูขูค. ููŽุตุงุฑูŽ ู†ูŽุตููŠุฑุงู‹ ู„ูู„ู‘ูŽุฐูŠู†ูŽ ุชูŽูƒูŽูู‘ูŽู„ูˆุง
ุจูุนูŽูŠุดู ูƒุฑูŠู…ู ู„ูŽูŠู’ุณ ููŠู‡ ู†ูƒูŠุฑู!

25. No deception, no oppression mars their days
Only those who help ease lifeโ€™s woes!

ูขูฅ. ูˆู„ุง ููŠู‡ ุบูŽุจู’ู†ูŒ ู…ู† ุถูŽุฑุงูˆุฉู ุธุงู„ูู…ู
ูˆู…ุง ููŠู‡ ุฅู„ุงู‘ูŽ ุฒุงู‡ูุฏูŒ ูˆู†ูŽุตููŠุฑู!

26. O noble ancestors who chose the best path, still
Thanks to your vision, we have peace of mind and will,

ูขูฆ. ููŠุง ุณู„ูŽูุงู‹ ุฃูŽูู’ุถู‰ ุฅู„ู‰ ุฎูŽูŠู’ุฑู ุบุงูŠุฉู
ุจูุฃูŠู…ุงู†ูู‡ู.. ูุงุฑู’ุชุงุญูŽ ู…ู†ู‡ ุถูŽู…ููŠุฑู!

27. Walking calmly, satisfied towards our fate
Great reward awaits us also โ€“ this is Allahโ€™s will!

ูขูง. ูŠูŽุณููŠุฑู ุฅู„ูŠู‡ุง ุฑุงุถูŠุงู‹ ุจูู…ูŽุตูŠุฑูู‡ู..
ููŽูŠูŽู„ู’ู‚ุงู‡ู ุจุงู„ุฃูŽุฌู’ุฑู ุงู„ุฌูŽุฒููŠู„ู ู…ูŽุตููŠุฑู!

28. Green orchards, fruits, a profusion of all
No rains to mar or blight this scene so fair

ูขูจ. ุฎูŽู…ุงุฆูู„ู ุฎูุถู’ุฑูŒ ุญุงู„ููŠุงุชูŒ ุจูู†ูŽุถู’ุฑูŽุฉู
ุบูŽุฏูŽุชู’ ููŽุฏู’ููŽุฏุงู‹ ู„ู… ูŠูŽุจู’ูƒู ููŠู‡ ู…ูŽุทููŠุฑู!

29. While towers of manโ€™s invention pierce the sky
Their battlements so high, a wondrous sight to spy!

ูขูฉ. ูˆุขูŠุงุชู ุนูู…ู’ุฑุงู† ุดูŽูˆุงู…ูุฎู ุดูุฑู‘ูŽุนูŒ
ุฎูŽูˆูŽุฑู’ู†ูŽู‚ูู‡ุง ุนุงู„ูŠ ุงู„ุฐู‘ูุฑู‰. ูˆุณูŽุฏููŠุฑู!

30. In this world - forbidden joys and poets sing
Some rise high above the rest, their heads held proud

ูฃู . ูˆููŠ ู‡ุฐู‡ ุงู„ุฏู‘ูู†ู’ูŠุง ู†ูู‡ู‰ู‹ ูˆุดุงุนูุฑูŒ
ูˆู…ู†ู‡ุง ุฌูŽู„ูŠู„ูŒ ุดุงู…ูุฎูŒ. ูˆุตูŽุบูŠุฑู!

31. While others fall, forlorn, broken souls
Yet even if Time betrays, Life will still allow

ูฃูก. ูˆู…ู†ู‡ุง ู‡ูŽุฒูŠู„ูŒ ุถุงู…ูุฑูŒ ู…ูุชู†ูู‘ูุฌูŒ
ูˆู…ูู†ู’ู‡ุง โ€“ูˆุฅู† ุฃุฎู’ู†ูŽู‰ ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ู ุทูŽุฑูŠุฑู!

32. Some souls to prosper, O noble scions take heart
For dawn revives and brings a hopeful new start!

ูฃูข. ุฃูŠุง ุงุจู’ู†ูŽ ุงู„ุฃูุจุงุฉู ุงู„ุตู‘ูŽูŠุฏู ู‡ูุจู‘ูŽ ู…ู† ุงู„ูƒุฑู‰
ููŽุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุจูู‡ุฐุง ุงู„ุตู‘ูŽุญู’ูˆู.. ุฃู†ู’ุชูŽ ุฌูŽุฏููŠุฑู!

33. Weโ€™ve slept too long while chaos reigned outside
The howling winds raged on, swirling, tossed about

ูฃูฃ. ุดูŽุจูุนู’ู†ุง ุณูุจุงุชุงู‹ ูƒุงู†ูŽ ุฎูู„ู’ูุงู‹ ูˆููุฑู’ู‚ูŽุฉู‹
ูˆู…ูู† ุญูŽูˆู’ู„ูู†ุง ู„ู„ุทู‘ูŽุงู…ููŠุงุชู ู‡ูŽุฏููŠุฑู!

34. God can gather all these fragments, Heโ€™s able still
To achieve the impossible, as is His will!

ูฃูค. ูˆู‚ุฏ ูŠูŽุฌู’ู…ูŽุนู ุงู„ู„ู‡ ุงู„ุดู‘ุชุงุชูŽ ููŽุฅู†ู‘ูŽู‡
ุนู„ู‰ ุฌู…ุนู‡ โ€“ุฑูŽุบู’ู…ูŽ ุงู„ุตู‘ูุนุงุจู ู‚ูŽุฏููŠุฑู!

35. But we must also strive hard, do our share
Big or small, united weโ€™ll get there!

ูฃูฅ. ูˆู„ูƒูู†ู’ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู†ุง ุงู„ุณู‘ูŽุนู’ูŠู ูู‡ูˆ ุถูŽุฑููŠุจูŽุฉูŒ
ุนูŽู„ูŽูŠู’ู†ุง ูƒูŽุจููŠุฑูŒ ุฏูŽูู’ุนูู‡ุง.. ูˆุตูŽุบููŠุฑู!

36. Weโ€™ll pay the price so we can win and reach
Those heights our ancestors longed for yet could not breach!

ูฃูฆ. ุณู†ูŽุฏู’ููŽุนูู‡ุง ุญุชู‰ ู†ูŽูููˆุฒูŽ ูˆูŽู†ูŽู†ู’ุชูŽู‡ููŠ
ุฅู„ู‰ ุบุงูŠูŽุฉู ู†ูŽุนู’ู„ูˆ ุจู‡ุง ูˆู†ูŽุทููŠุฑู!

37. That pinnacle which filled their dreams and hope
However hard, they persevered regardless of all they underwent!

ูฃูง. ุฅู„ู‰ ุบุงูŠุฉู ุดูŽู…ู‘ูŽุงุกูŽ ูƒุงู† ุฌูุฏููˆุฏูู†ุง
ุญูŽุจููŠุจูŒ ุฅู„ูŠู‡ู… ู†ูŽูŠู’ู„ูู‡ุง.. ูˆูŠูŽุณููŠุฑู!

38. A tale Farazdaq composed in verse
While Jareerโ€™s speeches spread this story universe-wide

ูฃูจ. ุญูŽุฏููŠุซูŒ ุจูู‡ ุฃูŽู…ู’ู„ู‰ ุงู„ููŽุฑูŽุฒู’ุฏูŽู‚ู ุดูุนู’ุฑูŽู‡ู
ูˆุดุงูŠูŽุนูŽู‡ู ููŠู‡ ุงู„ู†ู‘ูŽุทููˆู‚ู ุฌูŽุฑููŠุฑู!

39. No mere fantasy but revelationโ€™s spark
Genius admires genius, though centuries apart!

ูฃูฉ. ูˆู…ุง ู‡ูˆ ุฅู„ุงู‘ูŽ ู†ูŽูู’ุซูŽุฉูŒ ุนูŽุจู’ู‚ูŽุฑููŠู‘ูŽุฉูŒ
ู„ู‡ุง ู…ูู† ูŠูŽุฑุงุนู ุงู„ุนูŽุจู’ู‚ูŽุฑููŠู‘ู ุตูŽุฑููŠุฑู!