1. I pondered Islam soaring high
I pondered Islam broken!
ูก. ุชููููุฑูุชู ูู ุงูุฅุณูุงู
ู ููู ู
ูุญูููููู
ูููููุฑูุชู ูู ุงูุฅุณูุงู
ู ููู ูุณูุฑู!
2. Hawks slicing through the air not carrion birds
The air echoes with their cries so sweet!
ูข. ุตููููุฑู ููุฌูุจููู ุงูุฌููู ุบูููุฑู ุฌููุงุฑุญู
ูููุจูุฏู ุจูููููู ุงูุฌููู ููู ููุฑููุฑู!
3. Soaring above the gloom and misery
Good women's conscience guides their way
ูฃ. ุชููุงุกูููู ุนู ุธูููู
ู ูุฎููู
ู. ูุนู ุฎูููู
ูุฃูููููู
ูููููู ุงูุตูุงููุญุงุชู ุถูู
ููุฑู!
4. And in their trail came doves in plenty
Though they were many, no murmuring betrayed their course!
ูค. ูุฌุงุกุชู ุนูู ุฃูุนููุงุจูููููู ุญู
ุงุฆูู
ู
ููุซูุฑููู ููููู ู
ุง ููููููู ููุฏููุฑู!
5. Though they were many, no impetuous zeal
No fiery souls to fan the flames of life!
ูฅ. ููุซูุฑููู ููููู ู
ุง ููููู ุชูููุซููุจู
ููุง ููู
ูู
ู ูุงูุบุงุจูุฑููู ุชูุซููุฑู!
6. And so sloth allured some groups by greed
The fiery pit awaits these sluggish souls!
ูฆ. ูุฃูุบูุฑูู ุจููู
ู ูุฐุง ุงูุฎูู
ููู ุทูุงุฆููุงู
ู
ูุทุงู
ูุนูููู
ู ููููุฎุงู
ููููู ุณุนูุฑู!
7. Had they been like their noble ancestors
No cringing slave or vanquished soul were they!
ูง. ููู ุฃูููููู
ูุงููุง ููู
ูุซููู ุฌูุฏูุฏูููู
ู
ูู
ุง ูุงูู ู
ููู
ุฎุงููุนู ูุญูุณููุฑู!
8. Lured by a mirage, deluded folk fell low
Into the ditch where disgrace sighed soft and slow!
ูจ. ุฑูุถููุง ุจูุณูุฑุงุจู ุฎุงุฏูุนู ููุชูุณุงููุทูุง
ุฅูู ุญูููุฑูุฉู ูููุง ุงูููุงูู ุฎููุฑู!
9. Debris โ false glory โ split โ blood spilt
The free now fettered slaves, their heads are bowed!
ูฉ. ุญูุทุงู
ู ูู
ูุฌูุฏู ูุงุฐุจู ูุชูููุฑูููู
ู
ูุดูุชู.. ูู ุงูุญูุฑูู ุงูุฃูุจูููู ุฃุณูุฑู!
10. Decline, descent, unbridgeable divisions
The barren weep, so loud is their distress!
ูกู . ููููู ูุงููุญูุฏุงุฑู ูุงุฎูุชููุงูู ู
ูู
ูุฒูููู
ุญูุฑุงุกู ุจูู ู
ู ูููููููู ูุซูุจููุฑู!
11. I remembered yesterday when men walked tall
Lions who faced adversity and did not run or fall!
ูกูก. ุชูุฐูููุฑูุชู ุฃูู
ูุณุงู ูุงูู ููู ุฑูุฌุงูููู
ูููููุซุงู ููู
ูู ุงููุงุฑูุนุงุช ุฒูุฆููุฑูุง!
12. No tyrants they, but proud protectors of their land
Who helped all people, be their trouble big or small!
ูกูข. ูููููุณูุง ุทุบุงุฉู ุจู ุญูู
ุงุฉู ููุฑูุจูุนูููู
ู
ูููููููุงุณู ุฅูู ุฎุทูุจู ุฃูููู
ูู ุนุณูุฑู!
13. They saw the world downtrodden, crushed
Justice denied amidst such loss and shame
ูกูฃ. ุฃูุฑููุง ุงูุนุงููู
ู ุงูู
ูุณูุญูููู ุจุนุฏ
ุงุจูุชูุฒุงุฒููู ูุฐููููุชูู ุนูุฏููุงู ูุฑุงู ุถูุฑููุฑู!
14. So they rose up, cast off the yoke
Of slavery - no shackles now, no chain!
ูกูค. ููู
ุงูู ุฅูู ุงูุญูุณููู. ูุฃููู ูููุงุฏููู
ุฅููููููู
ู ููุง ููููุฏู ููุดูุฏูู.. ูููุฑู!
15. I remembered Islamโs days with Muhammad
His followers guiding people to see right from wrong!
ูกูฅ. ุชุฐูููุฑูุชู ุนูููุฏุงู ูููููุจูููู ู
ุญู
ููุฏู..
ูุฃูุตูุญุงุจููู ููููุฏูู ุงูููููู ููููููุฑู!
16. Like the full moon dispelling darkness
Only the rightly guided remained calm and strong!
ูกูฆ. ูุจูุฏูุฑู ุฃุถุงุกู ุงูุฃูุฑูุถู ุจุนุฏ ุธููุงู
ููุง
ูู
ุง ุซูู
ูู ุฅูุงูู ุฑุงุดูุฏู ูุจูุตููุฑู!
17. Only the content who thanked God for their lot
However hard their lives had been before
ูกูง. ูู
ุง ุซูู
ูู ุฅูุงูู ูุงููุนู ุจุญูุงุชููู
ูุฑุงุถู ุจูุง.. ุจุงูู
ููุจููุงุชู ุฎุจูุฑู..!
18. So much loss and pain they left behind
The present and future looked so bright in store!
ูกูจ. ููุฏ ุฐุงูู ู
ูู ู
ุงุถููู ุฎูุณูุฑุงู ูุฐููููุฉู
ูุญุงุถูุฑููู ุฑูุจูุญู ุนููู ูููููุฑู..!
19. Wise rule brought justice, order and peace
Evil customs were no more, they all did cease!
ูกูฉ. ููุงูู ูู ู
ูู ุญูููู
ููู ู
ุง ููุณููู
ููู
ู
ู ุงูุฎูุณููู ู
ุง ูุทูู ุงูู
ูู ูููุจููุฑู..!
20. Never curtailing freedoms, ever preserving rights
Each day still brought its problems and hardships, true!
ูขู . ูู
ุง ุนุงู ุนู ุญูุฑููููุฉู ููุฑุงู
ูุฉู
ููู ูููู ููููู
ู ู
ูุญูููุฉู ูููุฐููุฑู..!
21. Now, though humbled, see how they rise up again
The night departs; the dawn brings hope anew!
ูขูก. ููุง ูู ู
ูููุฐู ุงูููููู
ู ุจุนุฏ ุงููุฏูุญุงุฑููู
ุจุฏุง ูู ู
ูุบุงููููู ุงูุทููููููู. ุจูุดููุฑู!
22. For conquerors come gladly to join their ranks
Conquerors are welcome when your need is dire!
ูขูข. ูุนุงุฏู ููุฑููุฑุงู ุจุงูุบูุฒุงุฉู ุชููุงููุฏููุง
ุฅููู. ููุฏ ููุฑูุถูู ุงูุบูุฒุงุฉู.. ููุฑููุฑู!
23. Why not rejoice when strong allies arrive
Bringing aid and wealth for which all did aspire?!
ูขูฃ. ูููู. ููุฏ ุฌุงุกููุง ุฅููู ุจูุนูุฒููุฉู
ูู
ูููุณูุฑูุฉู ูููููู ููููููู ูููููุฑูุ!
24. So this people allies with those
Who provide the means to live life with joy and repose
ูขูค. ููุตุงุฑู ููุตููุฑุงู ูููููุฐููู ุชููููููููุง
ุจูุนููุดู ูุฑูู
ู ููููุณ ููู ูููุฑู!
25. No deception, no oppression mars their days
Only those who help ease lifeโs woes!
ูขูฅ. ููุง ููู ุบูุจููู ู
ู ุถูุฑุงูุฉู ุธุงููู
ู
ูู
ุง ููู ุฅูุงูู ุฒุงููุฏู ูููุตููุฑู!
26. O noble ancestors who chose the best path, still
Thanks to your vision, we have peace of mind and will,
ูขูฆ. ููุง ุณูููุงู ุฃูููุถู ุฅูู ุฎูููุฑู ุบุงูุฉู
ุจูุฃูู
ุงูููู.. ูุงุฑูุชุงุญู ู
ูู ุถูู
ููุฑู!
27. Walking calmly, satisfied towards our fate
Great reward awaits us also โ this is Allahโs will!
ูขูง. ููุณููุฑู ุฅูููุง ุฑุงุถูุงู ุจูู
ูุตูุฑููู..
ูููููููุงูู ุจุงูุฃูุฌูุฑู ุงูุฌูุฒูููู ู
ูุตููุฑู!
28. Green orchards, fruits, a profusion of all
No rains to mar or blight this scene so fair
ูขูจ. ุฎูู
ุงุฆููู ุฎูุถูุฑู ุญุงูููุงุชู ุจูููุถูุฑูุฉู
ุบูุฏูุชู ููุฏูููุฏุงู ูู
ููุจููู ููู ู
ูุทููุฑู!
29. While towers of manโs invention pierce the sky
Their battlements so high, a wondrous sight to spy!
ูขูฉ. ูุขูุงุชู ุนูู
ูุฑุงู ุดููุงู
ูุฎู ุดูุฑููุนู
ุฎูููุฑููููููุง ุนุงูู ุงูุฐููุฑู. ูุณูุฏููุฑู!
30. In this world - forbidden joys and poets sing
Some rise high above the rest, their heads held proud
ูฃู . ููู ูุฐู ุงูุฏูููููุง ููููู ูุดุงุนูุฑู
ูู
ููุง ุฌููููู ุดุงู
ูุฎู. ูุตูุบูุฑู!
31. While others fall, forlorn, broken souls
Yet even if Time betrays, Life will still allow
ูฃูก. ูู
ููุง ููุฒููู ุถุงู
ูุฑู ู
ูุชููููุฌู
ูู
ููููุง โูุฅู ุฃุฎูููู ุงูุฒููู
ุงูู ุทูุฑูุฑู!
32. Some souls to prosper, O noble scions take heart
For dawn revives and brings a hopeful new start!
ูฃูข. ุฃูุง ุงุจููู ุงูุฃูุจุงุฉู ุงูุตูููุฏู ููุจูู ู
ู ุงููุฑู
ููุฃูููุชู ุจููุฐุง ุงูุตููุญููู.. ุฃููุชู ุฌูุฏููุฑู!
33. Weโve slept too long while chaos reigned outside
The howling winds raged on, swirling, tossed about
ูฃูฃ. ุดูุจูุนููุง ุณูุจุงุชุงู ูุงูู ุฎููููุงู ูููุฑูููุฉู
ูู
ูู ุญููููููุง ููุทููุงู
ููุงุชู ููุฏููุฑู!
34. God can gather all these fragments, Heโs able still
To achieve the impossible, as is His will!
ูฃูค. ููุฏ ููุฌูู
ูุนู ุงููู ุงูุดูุชุงุชู ููุฅูููู
ุนูู ุฌู
ุนู โุฑูุบูู
ู ุงูุตููุนุงุจู ููุฏููุฑู!
35. But we must also strive hard, do our share
Big or small, united weโll get there!
ูฃูฅ. ูููููู ุนููููููุง ุงูุณููุนููู ููู ุถูุฑููุจูุฉู
ุนููููููุง ููุจููุฑู ุฏูููุนููุง.. ูุตูุบููุฑู!
36. Weโll pay the price so we can win and reach
Those heights our ancestors longed for yet could not breach!
ูฃูฆ. ุณููุฏูููุนููุง ุญุชู ูููููุฒู ููููููุชูููู
ุฅูู ุบุงููุฉู ููุนููู ุจูุง ูููุทููุฑู!
37. That pinnacle which filled their dreams and hope
However hard, they persevered regardless of all they underwent!
ูฃูง. ุฅูู ุบุงูุฉู ุดูู
ููุงุกู ูุงู ุฌูุฏููุฏููุง
ุญูุจููุจู ุฅูููู
ูููููููุง.. ูููุณููุฑู!
38. A tale Farazdaq composed in verse
While Jareerโs speeches spread this story universe-wide
ูฃูจ. ุญูุฏููุซู ุจูู ุฃูู
ููู ุงูููุฑูุฒูุฏููู ุดูุนูุฑููู
ูุดุงููุนููู ููู ุงููููุทูููู ุฌูุฑููุฑู!
39. No mere fantasy but revelationโs spark
Genius admires genius, though centuries apart!
ูฃูฉ. ูู
ุง ูู ุฅูุงูู ููููุซูุฉู ุนูุจูููุฑููููุฉู
ููุง ู
ูู ููุฑุงุนู ุงูุนูุจูููุฑูููู ุตูุฑููุฑู!