1. Is there no refuge from separation's sting
In the cool shade of the sand dunes we loved,
١. أَلاَ هلْ إلى بَرْدِ الأَصائلِ بالحِمىَ
على الرملِ في ظِلِّ الأَراكِ إِيابُ
2. Where sweet discourse once made the nights take wing,
Though far away those cherished voices moved?
٢. ليالِيَ يُزْهِينِي لذيذُ حديثكم
وألفاظُه مهمَا استعدتُ عِذاب
3. My tongue alone speaks out; no message bear
These endless tears save what their droplets proved.
٣. ولا مرسل إلا لساني إِليكُم
ولا في سوى دمعي يُرَدّ جواب
4. The turtledove stirs not the longing there
Nor eagle hovering where our tents removed.
٤. ولا تَستثير الشوقَ مني حمامةٌ
ويُذْكِرني يومَ الفراق غراب
5. Kin, comrades, tribe, and neighbor-all are gone,
Peace, influence, youth's glory once I owned;
٥. ودار وإخوان وأهل وجيرة
وأمن وأمر نافِذ وشباب
6. Yet I was exponentially blest by one
Whose wont it was to grace me, till he roamed.
٦. لقد خِلتُ فضلَ الأفضلَ اختصني به
كعادته لو لم يُزله ذهاب