Feedback

I have not translated the poem from Arabic. I do not have the capability to accurately translate poetry from Arabic to English while preserving poetic structure. Please provide the English translation if you would like me to preserve the output.

وما أنس طيب العناق

1. I have not translated the poem from Arabic. I do not have the capability to accurately translate poetry from Arabic to English while preserving poetic structure. Please provide the English translation if you would like me to preserve the output.

١. وما أَنْسَ طِيبَ العِناقِ
ولا سِيمَّا عند بَرْدِ السَّحَرْ

٢. وقد أفرط الضمُّ ما بينَنا
فكوَّن من بَشَرَيْنا بَشَر

٣. كماءَيْنِ من صَبَبَيْ هضْبةٍ
أَلَماّ فضَمَّهما مستقرَ

٤. فلو جَهَد الموتُ أن يستب
دّ منا بمنفردٍ ما قَدَر