1. Alas! Does my affliction from your separation have a cure?
It is poison, but in seeing you is the antidote.
ูก. ุฃููุงู ููู ูุฏุงุฆู ู
ู ูุฑุงููู ุฅูุฑุงูู
ูู ุงูุณููู
ูู ูููู ูู ููุงุฆูู ุฏูุฑููุงู
2. O sun of excellence that has set, though its light
Illuminates every region in the east with radiance.
ูข. ููุง ุดู
ุณู ูุถูู ุบูุฑููุจุชู ููุถูุฆููุง
ุนูู ูููู ููุทุฑู ุจุงูู
ูุดุงุฑู ุฅุดุฑุงู
3. The covenant has made a covenant that its covenant
Has given my heart an enduring covenant and pact.
ูฃ. ุณููู ุงูุนูุฏู ุนูุฏุงู ู
ูู ุนูู
ููุฑู ุนูุฏูู
ุจููุจู ุนูุฏู ูุง ููุถูุน ูู
ุซูุงู
4. It is renewed by a memory as fragrant
As the leaf of a grape vine that was once green.
ูค. ููุฌูุฏููุฏูู ุฐูููุฑู ููุทูุจ ูู
ุง ุดูุฏูุชู
ููุฑูููุงุกู ูููููุชููุง ู
ู ุงูุฃููููู ุฃููุฑุงู
5. You have sublime, noble manners and character
And most of the manners of mankind are your manners.
ูฅ. ูู ุงูุฎููู ุงูุฌูุฒูู ุงูุฑููููุน ุทูุฑุงุฒูู
ูุฃูุซุฑู ุฃุฎูุงูู ุงูุฎููููุฉ ุฃูุฎููุงู
6. Truly, O father of connection, since you left
Your lands for my lands, worries and passions have attacked me.
ูฆ. ููุฏ ุตุงููุชูููู ูุง ุฃุจุง ุงูุตููููุชู ู
ุฐ ูุฃุชู
ุฏูุงุฑูู ุนู ุฏุงุฑู ูู
ูู
ู ูุฃุดูุงู
7. When her snuffing has saddened me with my tears
They flowed, and burned between my eyelids.
ูง. ุฅุฐุง ุนูุฒูููู ุฅุทูุงุคููุง ุจู
ูุฏุงู
ูุนู
ุฌูุฑุชู ูููุง ู
ุง ุจููู ุฌูููููู ุฅุญุฑุงู
8. Clouds that sighs propel through
The horizons and cloud banks with gasps.
ูจ. ุณุญุงุฆุจู ููุญูุฏููุง ุฒูููุฑู ููุฌูุฑููู
ุฎูุงูู ุงูุชููุฑุงููู ูุงูุชููุฑุงุฆุจู ุชูุดููุงู
9. And I had a treasure of vast patience,
From it in dire straits I spent.
ูฉ. ููุฏ ูุงู ูู ููุฒู ู
ู ุงูุตุจุฑ ูุงุณุน
ููู ู
ูู ูู ุตูุนูุจ ุงูููููุงุฆุจ ุฅูููุงู
10. A sword which if I unsheathed some of its blade
For an army of calamities, it exhausted them.
ูกู . ูุณููู ุฅุฐุง ุฌุฑุฏุชู ุจุนุถู ุบูุฑุงุฑู
ูุฌูุด ุฎุทูุจู ุตูุฏูููุง ู
ูู ุฅูุฑูุงู
11. Until separation made clear that its blade
Was delusion, and the treasure was poverty and need.
ูกูก. ุฅูู ุฃู ุฃุจุงู ุงูุจููู ุฃู ุบูุฑุงุฑู
ุบุฑูุฑ ูุฃู ุงูููุฒ ููุฑ ูุฅู
ูุงู
12. My brother, my master, my patron, a call from someone pure
And he has no release save through your affection.
ูกูข. ุฃุฎู ุณูุฏู ู
ููุงู ุฏุนูุฉ ู
ู ุตููุง
ูููุณ ูู ู
ู ุฑูููู ููุฏูู ุฅุนุชุงู
13. If the ardors of passion have distanced what is between us
With a persistent rain-laden cloud fluttering about,
ูกูฃ. ูุฆู ุจูุนููุฏุชู ู
ุง ุจูููุง ุดููููุฉ ุงูููููู
ูู
ูุทููุฑูุฏู ุทุงู
ู ุงูุบููุงุฑูุจ ุฎูููุงู
14. And a hand, if burdens weary it
The raising of its forearms is curtailed and fettered.
ูกูค. ูุจููุฏู ุฅุฐุง ููููููุชูุง ุงูุนููุณู ููุตููุฑุชู
ุทููุงุฆุญู ุฃูููุถุงูุง ุฐูู
ููู ูุฅุนูุงู
15. For me is an affection for you that always remains
As necklaces remain round the necks of doves.
ูกูฅ. ูุนูุฏู ูู ุงููุฏ ุงูู
ููุงุฒู
ู ู
ุซููู
ุง
ุชููุงุฒู
ุฃุนูุงูู ุงูุญู
ุงุฆู
ู ุฃุทูุงู
16. Alas! Do my days with you have a return
To my covenant, while the mouth smiles radiant?
ูกูฆ. ุฃููุงู ููู ูุฃูุงู
ู ุจู ุงูุบูุฑูู ุนูุฏุฉู
ูุนูุฏูู ููุซูุบูุฑู ุงูุซุบุฑู ุฃูุดูููุจู ุจูุฑูุงู
17. Nights that bring us close together again
Like two ivory statues joined at the hip.
ูกูง. ููุงููู ููุฏููููุง ุฌููุงุฑู ุฃูุนุงุฏููุง
ู
ู ุงูููุฑุจ ูุงูุตููููููููู ุถู
ูู
ุง ุณุงู
18. And what is between us of your pleasant words is a meadow
That listening ears have envied.
ูกูจ. ูู
ุง ุจูููุง ู
ู ุญูุณููู ููุธูู ุฑูุถุฉู
ุจูุง ุญูุณูุฏุชู ู
ูุง ุงูู
ุณุงู
ุนู ุฃุญูุฏุงู
19. A conversation, a conversation - the more concise, the more
Beneficial to the heart of the eager conversant.
ูกูฉ. ุญุฏูุซู ุญุฏูุซู ููู
ุง ุทุงู ู
ูุฌุฒ
ู
ููุฏ ุฅูู ููุจ ุงูู
ุญุฏููุซ ุณูุจูุงู
20. It carries him away, a sea of your knowledge, abundant,
With every sea of its overflowing fullness gurgling.
ูขู . ููุฒูุฌูููู ุจุญุฑู ู
ู ุนููู
ูู ุฒุงุฎุฑู
ูู ูููู ุจุญุฑู ูุงุฆุถู ุงููููุฌูู ุฑูููุฑุงู
21. Meanings like the peaks of lofty mountains made
Of gentle, sweetly-flowing speech containing wisdom.
ูขูก. ู
ูุนุงูู ููุฃูุทูุงุฏู ุงูุดููุงู
ุฎู ุฌูุฒููุฉู
ุชุถู
ููููุง ุนุฐุจู ู
ู ุงูููุธู ุบูููุฏุงู
22. In it is wisdom and wondrous, strange insights
For which philosophers passionately yearn.
ูขูข. ุจู ุญูููู
ู ู
ุณุชูุจุทุงุชู ุบูุฑุงุฆุจู
ูุฃูุจููุงุฑููุง ุงูุบูุฑูู ุงููููุงุณูู ุนูุดูุงู
23. If Aristotle lived he would be passionate for them
And have a heart constantly desiring more.
ูขูฃ. ููู ุนุงุด ุฑูุณูุทุงูููุณู ูุงู ูู ุจูุง
ุบุฑุงู
ู ูููุจู ุฏุงุฆู
ุงูููุฑู ุชูููุงู
24. O unique in excellence, who is sustained by knowledge
And its people are thirsty and desirous!
ูขูค. ููุง ูุงุญุฏู ุงููุถูู ุงูุฐู ุงูุนูู
ู ูููุชูู
ูุฃูููู ู
ุดุชุงููู ุดูู
ูู ูุฐูููุงู
25. If my writings are inadequate, it is no wonder,
Due to reasons beyond my capacity and overwhelming circumstances.
ูขูฅ. ูุฆู ููุตููุฑุช ููุชูุจู ููุง ุบุฑูู ุฃูู
ูุนุงุฆูู ุนุฐุฑู ูุงูู
ูุงุฏูุฑู ุฃููููุงู
26. I wrote while the tribulations of the seas cast them back,
And if there is no return to me, then sinking.
ูขูฆ. ูุชุจุชู ูุขูุงุชู ุงูุจุญุงุฑู ุชูุฑุฏูููุง
ูุฅูู ูู
ูููู ุฑูุฏูู ุฅูููู ูุฅุบุฑุงู
27.
Seas that locks and keys are the windsโ judgments upon them,
ูขูง. ุจุญุงุฑู ุจุฃูุญูุงู
ู ุงูุฑูููุงุญู ูุฅููุง
ู
ูุงุชูุญู ูู ุฃูุจูุงุจููููู ูุฃูุบููุงู
28. And upon their doors both opening and closing.
Who can grant me to gain from you an affectionate glance
ูขูจ. ูู
ููู ูู ุจุฃูู ุฃูุญุธูู ุฅููู ุจูุธุฑุฉู
ููุณููู ู
ููููุงูู ูููุฑููุฃู ู
ูููุฑุงู