1. For God, my days pass with joy,
As the meadow gleams in its garden,
ูก. ูููู ููู
ู ุจุงูุซุบุฑู ูู ุงูุฌูููุณููู
ูุงูุฃุฑุถู ุชูุฌูููู ูู ุฑูุถููุง ุงูู
ูููููู
2. And the Nile fills the bay, already
Dressed by springโs flower in silk brocade,
ูข. ูุงููููู ูุญุดูู ุญูุดุง ุงูุฎููุฌู ููุฏ
ููุณุงู ุฒูุฑู ุงูุฑุจูุนู ุจุฅุณูุชูุจูุฑูู
3. And the morning breeze ripples its water, telling of
A garment of embroidered blue satin,
ูฃ. ูุฏูุฑููุฌุชู ู
ุงุกูู ุงูุตููุจุง ูุญูู
ุซูุจู ุญุฑูุฑู ู
ูุฏูู
ูููุณู ุฃุฒุฑู
4. Winding through the gardens, it is as though
It opened above the thickets a pass.
ูค. ูุฑุงูู ุจูู ุงูุฑูุงุถ ูููู ูู
ุง
ููุฑููุฌ ููู ุงูุบูุงููุฉ ุงูููููู
ูู
5. And the redness of the sun on the pond, after
The morning breeze passed by it, diffusing fragrance,
ูฅ. ูุญู
ุฑุฉู ุงูุดู
ุณู ูู ุงูุบุฏูุฑ ููุฏ
ู
ุฑุช ุนููู ุฑูุญู ุงูุตููุจุง ุชูุนูุจูู
6. As if it were a silver breast whose rim
Was shortened while it glowed, melted down,
ูฆ. ูุฃูู ุตุฏุฑู ูุถุฉู ููุตููุฑุช
ุญุงูุชู ูููู ู
ูุฐูููุจู ู
ูุญูุฑูู
7. Like a coin placed on silk gauze
So fine the engraver embellished it perfectly,
ูง. ูุฏุฑูู
ู ุญูุทูู ูููู ุณูููุฏูุณุฉู
ุฃูุฏููู ููู ุงูููููููุงุด ู
ุง ุฒููููู
8. As if it and the plants enclosing it
Were an eye with dark eyelids staring intensely,
ูจ. ูุฃูู ูุงููุจุงุชู ูุญุตูุฑู
ุนููู ุจูุง ููุฏูุจู ุฌููููุง ู
ุญุฏูู
9. Like the moon in the blueness of the sky, surrounded
By stars in the east,
ูฉ. ูุงูุจุฏุฑู ูู ุฒุฑููุฉ ุงูุณู
ุงุก ููุฏ
ุญููุชู ูููุง ุงููุฌูู
ู ุจุงูู
ุดุฑู
10. It delighted me and inspired me and told
My heart in its undulation how it pounds.
ูกู . ุตููุง ููุฏููู ูุนูุจูุฑุชู ูุญูู
ููุจู ุจุชูู
ูููุฌู ูู
ุง ูุฎููู
11. The clouds weep and the lightning laughs but the
Thunder shouts angrily, choked up,
ูกูก. ูุงูุบูู
ู ูุจูู ูุงูุจุฑูู ูุถุญู ูุงู
ุฑุนุฏู ู
ู ุงูุบูุธู ุตุงุฆุญู ู
ูุญูููู
12. And the lightning is a garment whose redness
Shows through when ripped,
ูกูข. ูุงูุจุฑู ุซูุจ ุชุดููู ุญู
ุฑุชูู
ูุงูุฑุนุฏู ุชุตููุชู ุฅุฐุง ุฎูุฑููู
13. And the thunder its rumbling when torn.
As if the rainbow were a border
ูกูฃ. ูุฃูู ููุณ ุงูุบู
ุงู
ู ุญุงุดูุฉู
ู
ู ุณูููุท ุงูุฎูุฒูู ุจุนุฏู ู
ุง ุทูุจููู
14. Of interwoven brocade after folding up,
Or like the borders of headbands appearing
ูกูค. ุฃู ูุญูุงุดู ุนูุตุงุฆุจู ุธูุฑุชู
ุฃููุงูููุง ูู ุฌุจููู ู
ููู ููุนูุดู
15. In the brow of one infatuated with passionโs colors,
Circles dyed and interleaved
ูกูฅ. ุฏูุงุฆุฑู ุตูุจููุบุชู ู
ูุฏุงุฎููุฉู
ููููู ูููู ุจุถูุฏููู ู
ูููุตูู
16. So each color adjoins its opposite,
Fillets around the neck of a singing girl
ูกูฆ. ุฃุทูุงูู ูุงุฐู ูู ุฌููุฏู ุบุงููุฉู
ุฏูุฑููุฌ ุฃููุงูููู ู
ููู ุทููููู
17. Whose varied hues were threaded by the one who strung her necklace.
And the leaves amid the foliage murmuring
ูกูง. ูุงูููุฑููู ุจูู ุฃูุฃูุฑุงูู ุตุงุฏุญุฉู
ููููู ูุฑูุงุกู ุฑุงุณูุชู ุฃูููุฑูู
18. As if each little leaf were whispering to another green one.
Would that I knew if it sang or lamented,
ูกูจ. ูุง ููุชู ุดูุนูุฑู ุบููููุช ุฃูู
ู ุงูุชุญุจูุช
ุจูู ุงูุฃุบุงูู ุจุญุงูููุง ุฃููู
19. But singing suits its condition best.
If it claimed it wept, it would lie,
ูกูฉ. ูู ุงุฏููุนุชู ุฃููุง ุจูุชู ููุฐูุจุช
ูุดุงูุฏู ุงูุญุงูู ุตุงุฏูู ุงูู
ูุทู
20. For the witness of the condition is truthful and logical.
Where is the sob of one who weeps and her choking?
ูขู . ุฃูู ุดูููู ุงูุจุงูู ูุนูุจูุฑุชูู
ุฅุฐุง ุจุฏุชู ู
ู ุฌููููู ุชุณุจู
21. She grazes in sumptuous raiment
And the perfume in the meadow is her scent wafting.
ูขูก. ุชูุฑูุชุน ูู ุญููููุฉู ู
ูุตูููุฏููุฉู
ูุงูุนูุทูุฑู ูู ุงูุฑูุถู ุนูุทูุฑููุง ููุนูุจูู
22. The necklace around her neck, henna has not yet
Dyed its edges down to the wrist.
ูขูข. ูุงูุทููู ูู ุฌููุฏููุง ููุฏ ุฎูุถููุจ ุงู
ุญููุงุกู ุฃุทุฑุงูููุง ุฅูู ุงูู
ูุฑูููู
23. And around her are those she loves in a homeland
Whose wings roam freely in its meadows.
ูขูฃ. ูุญูููุง ู
ู ุชุญูุจู ูู ูุทูู
ุฌูุงุญููุง ูู ุฑูุงุถููู ู
ูุทูููู
24. Unlike my state in an exile which, for the parting of friends,
Was created, so it is no wonder if with it there is only croaking,
ูขูค. ุฎููุงูู ุญุงููู ูู ุบุฑุจุฉู ุชูุฑููุญุชู
ู
ูุดุชููุชู ุงูุดู
ูู ุดุงุฆุจู ุงูู
ูููุฑูู
25. Since it has been sheltering the disasters that crept up
And delved into the deepest sea or took flight.
ูขูฅ. ุฃุจูู ุจุฏู
ุนู ูุฃูู ู
ุทุฑู
ูููููู
ุง ูุงุถู ููุฏูุชู ุฃูู ุฃุบุฑู
26. Nations of its armies come upon me
When one squadron passes, another one comes.
ูขูฆ. ุฐู ููุนุฉู ูุงููููุจ ุตุงุฏุนุฉู
ุชุญุฑูููู ุจุงูุฒููุฑ ุฃู ุชุฎููู
27. I have been separated from them until I grew accustomed and no longer distinguished them,
As their onslaught persisted I failed to differentiate.
ูขูง. ู
ุงูู ูููุฏูุฑู ูุง ููุตูุญูู ูู
ุนูุฏู ูุนูุฏู ุนูุฏู ููุง ู
ูููุซูู
28. My exile is the exile of the bell that was created for discord,
So it is no surprise that with it there is only bleating.
ูขูจ. ุชุฑู
ู ูุคุงุฏูู ุฃูุฏู ุญูุงุฏุซูู
ุจุฃูุณููู
ู ุนู ููุณูููููุง ุชูุฑูุดูู
29. It has encompassed my kin since I was united
While he is captive in its fetters, shackled.
ูขูฉ. ู
ุฃููู ูู
ุง ุฏูุจูู ู
ู ู
ูุตุงุฆุจูุง
ูุบุงุต ุชุญุช ุงูุจุญุงุฑ ุฃู ุญููููู
30. Would that when it enclosed him if
My youth had weakened, it had let him go.
ูฃู . ููููุชุงุจููู ู
ู ุฌููุดูุง ุฃูู
ูู
ุฅุฐุง ู
ุถู ููููููู ุฃุชู ูููู
31. But it transported him as a lesson
That without him my breast is constricted.
ูฃูก. ููุฑููุช ู
ููุง ุญุชู ุฃูููุณุชู ุจูุง
ู
ุน ุงูุชู
ุงุฏู ูุตุฑุช ูุง ุฃูููุฑููู
32. It left me with white hair, so I have not
Grown gray since it began to alight.
ูฃูข. ูุบุฑุจุชู ุบุฑุจุฉู ุงูููููู ุฎููููุชู
ููุง ุบุฑุงุจู ุฅูุง ุจูุง ููููุนููู
33. Thus the garment of my life has become for it a patchwork cloak
While it is new and does not suit him.
ูฃูฃ. ูููู ูุดูู
ููู ู
ุฐ ููุช ุดุงู
ูุฉ
ูููู ุฃุณูุฑ ูู ููููุฏููุง ู
ููุซูู
34. It accompanied me though it does not separate from me
Until decrepitude, yet with it I am more at peace.
ูฃูค. ูููุชููุง ุฅุฐ ุญูููุชูู ูุงู ุฅุฐุง
ุฑูููู ุดุจุงุจู ู
ู ุฃูุณูุฑููุง ู
ูุทูููู
35. I do not covet people life nor does
A coveter pity nor show compassion.
ูฃูฅ. ููููุง ุนูุจููุฑุชููู ุนุงูู
ุฉู
ุจุฃูู ุตุฏุฑู ูููููุฏูู ุฃุถูู
36. It makes us taste its insignificant sweetness while we
Suffer so much for it and yearn.
ูฃูฆ. ูุบุงุฏุฑุชู ุนูุฏูู ุงูู
ุดูุจู ูู
ุง
ุฃูุดูุจ ู
ู ุจุนุฏู ูู
ุง ููุทูุฑูู
37. Would that Adam had not believed Satan
In his talk nor verified it.
ูฃูง. ูุซูุจู ุนูุดู ุฃูุถูุญู ุจู ุฎููููุง
ูููู ุฌุฏูุฏู ุนููู ูุง ููุฎูููู
38. And refrained from eating what seduced him,
Exercising self-restraint, so he never tasted it.
ูฃูจ. ุฑุงููููู ูููู ูุง ููุงุฑูููู
ุฅูู ุงูุฑููุฏูู ููู ู
ูู ูู ุฃูููู
39. Or settled in immortality, then provided us
Sustenance, or made the world barren, so no one was given sustenance.
ูฃูฉ. ู
ุง ุฃูุฑูุบูุจ ุงููุงุณู ูู ุงูุญูุงุฉู ููุง
ุชุฑุบุจ ูู ุฑุงุบุจู ููุง ุชูุดูููู
40. Or would that my conception had never occurred in the beginning
Or would that she had not given birth or conceived me!
ูคู . ุชูุฐููููุง ุดูุฏูุง ุงููุณูุฑู ููู
ููุบูุตูู ู
ู ุฃุฌูู ููู
ููุดูุฑูู
41. But we were cast into it toward ordeals
That beset us with worries or suffocate us,
ูคูก. ููุช ุฃุจุง ุงูุฎููููู ุขุฏู
ู ุงุชูููู
ู ุงู
ุดูุทุงูู ูู ูููู ูู
ุง ุตูุฏููู
42. Its wicked nature, and the sensible one in it
Is in the worst state, more than the fool.
ูคูข. ูููุฑูู ุนู ุฃููู ู
ุง ุบููุงูู ุจู
ุญุฒู
ุง ูู
ุง ุฐุงูู ููุง ุฐููููู
43. Shelter of afflictions ever since
The back turns away to where its burial place crumbles.
ูคูฃ. ุฃู ููุฑูู ูู ุงูุฎูุฏู ุซู
ููุฑูุฒููููุง
ุฃู ุนููููู
ุชูู ุงูุฏููุง ููู
ููุฑุฒูู
44. Whoever it releases from its womb and dies
A miscarriage is fortunate and fortunate.
ูคูค. ุฃู ููุช ุญููููุงูู ูู ุงูุฃุตูู ู
ุง ุฎููููุช
ุฃู ููุชูุง ูู
ุชููุฏ ููู
ุชูุนูููู
45. It busied itself with creating him just as it busied itself
Futilely, with no expected benefit or refuge.
ูคูฅ. ูููู ุฏูููุนูุง ูููุง ุฅูู ู
ูุญููู
ุชูุตูุจูุญูุง ุจุงููู
ูู
ุฃู ุชูุบูุจูู
46. It laments if he dies just as it lamented
While it was in labor with him writhing.
ูคูฆ. ุทูุจุงุนููุง ุงูุณูููุก ูุงููุจูุจู ุจูุง
ุฃุณูุฃู ุญุงูุง ูููุง ู
ูู ุงูุฃุญู
ู
47. And if he lives, it is struggling
Stabbed by misfortunes or shot with arrows.
ูคูง. ู
ุฃููู ุงูุฑููุฒุงูุง ู
ู ุญููู ููููุจูุฐู ุงู
ุธูุฑู ุฅูู ุญูุซ ููุญูุฏูู ุงูู
ูุจูู
48. So life is the essence of demise, and none
Thrives who did not live and was not created.
ูคูจ. ู
ู ุณููููู
ุช ู
ู ุฌูููููุง ููุถู
ุณููุทุง ููุฏ ููููููุชู ููุฏ ูููููู
49. It screamed as if it wept when
Its youth faded and it grew decrepit and senile.
ูคูฉ. ููู
ููุช ุจุชุญุตููู ูู
ุง ุญูุตูููุชู
ุจุบูุฑ ููุนู ููุฑูุฌูู ููุง ู
ูุฑูููู
50. It accompanied me though it does not separate from me
Until decrepitude, yet with it I am more at peace.
ูฅู . ุชุตุฑุฎ ุฅูู ู
ุงุช ู
ุซูู
ุง ุตูุฑุฎุชู
ูููู ุจู ูู ู
ูุฎุงุถููุง ุชูุทูููู
51. I do not covet people life nor does
A coveter pity nor show compassion.
ูฅูก. ูููู ุฅุฐุง ุนุงุด ูู ู
ุญุงุฑุจุฉ
ููุทูุนูู ุจุงูุญุงุฏุซุงุช ุฃู ููุฑูุดูู
52. It makes us taste its paltry sweetness while
We suffer so much for it and yearn for more.
ูฅูข. ูุงูุนูุดู ููุณู ุงูููุงูู ูุงูู
ูููุจููู ุงู
ู
ุณุนูุฏ ู
ู ูู
ููุนูุด ููู
ููุฎูููู