Feedback

Perhaps my confession of my sins will intercede for me,

ู„ุนู„ ุงุนุชุฑุงููŠ ุจุงู‚ุชุฑุงููŠ ุดุงูุน

1. Perhaps my confession of my sins will intercede for me,
Though I despair, yet in that I am hopeful.

ูก. ู„ุนู„ ุงุนุชุฑุงููŠ ุจุงู‚ู’ุชูุฑุงููŠ ุดุงูุนู
ูˆู‡ูŽูŠู’ู‡ุงุช ู„ูƒู†ู‘ู‰ ุจุฐู„ูƒ ุทุงู…ูุนู

2. When the multitude of my sins would make me despair,
My hope and my knowledge that your bosom is spacious restore me.

ูข. ุฅุฐุง ุขูŠูŽุณูŽุชู’ู†ูŠ ูƒุซุฑุฉู ุงู„ุฐู‘ูŽู†ุจู ุฑูŽุฏู‘ูŽู†ูŠ
ุฑุฌุงุฆูŠ ูˆุนู„ู…ูŠ ุฃู†ู‘ ุตุฏุฑูƒ ูˆุงุณุน

3. The door of pardon is not closed to me,
Your grace provides ways and means to it.

ูฃ. ูˆู…ุง ุงู„ุตูุญู ู…ุณุฏูˆุฏูŒ ุนู„ูŠู‘ูŽ ุณุจูŠู„ูู‡
ูˆูุถูู„ูƒ ุฃุณุจุงุจูŒ ู„ู‡ ูˆุฐูŽุฑุงุฆูุน

4. I reproach my soul for the sins I have committed,
So my face veils itself in shame.

ูค. ุฃูุนุงุชุจ ู†ูุณูŠ ููŠ ุฐู†ูˆุจู ุฌูŽู†ูŠุชูู‡ุง
ููŠุณุชุฑ ูˆุฌู‡ูŠ ู„ู„ุญูŠุงุก ุจูŽุฑุงู‚ุน

5. Yet I have a privilege in the wide plains of your heart,
A residue of love that remains when pledges perish.

ูฅ. ูˆู„ูŠ ููŠ ุณููˆุงูŠุฏุง ู‚ู„ุจููƒ ุงู„ุฑู‘ูŽุญู’ุจู ููŽุถู’ู„ุฉูŒ
ู…ู† ุงู„ูˆุฏู‘ู ุชูŽุจู’ู‚ูŽู‰ ุญูŠู† ุชูŽูู’ู†ูŽู‰ ุงู„ูˆูŽุฏุงุฆุน

6. I trusted in it until a moment led me
To a sin in which the embers of your eyes burned fiercely.

ูฆ. ูˆุซู‚ุชู ุจู‡ ุญุชู‰ ุญูŽุฏุงู†ู‰ูŽ ู„ุญุธุฉ
ู…ู† ุงู„ุฐู†ุจ ููŠู‡ุง ุฌูŽู…ู’ุฑู ุนูŠู†ูŠูƒ ู„ุงุฐุน

7. To you belong the good deeds while with me it is as if they are
Jewels shining in the necklace of time.

ูง. ู„ูƒ ุงู„ุญูŽุณู†ุงุชู ุงู„ุบูุฑู‘ู ุนู†ุฏูŠ ูƒุฃู†ู‡ุง
ุฌูˆุงู‡ุฑู ููŠ ุฌููŠุฏ ุงู„ุฒู…ุงู† ู„ูˆุงู…ุน

8. Yet I have an excuse when I make a slip,
For I have from it a sword with a blunted edge.

ูจ. ุนู„ู‰ ุฃู†ู‘ูŽ ู„ูŠ ุนุฐุฑุง ุฅุฐุง ู…ุง ุณูŽู„ู„ุชูู‡
ูู„ูŠ ู…ู†ู‡ ุณูŠููŒ ุจุงุชุฑ ุงู„ุญูŽุฏู‘ู ู‚ุงุทูุน

9. And I have a passion for enemies, though I am
Humble before the reproach of friends.

ูฉ. ูˆููŠู‘ูŽ ุบูุฑุงู… ู„ู„ุฃุนุงุฏูŠ ูˆุฅู†ู†ูŠ
ุฐู„ูŠู„ูŒ ุนู„ู‰ ุนูŽุชู’ุจู ุงู„ุฃุฎูู„ุงู‘ุก ุฎุงุถุน

10. I am the sinner deserving of reproach, so judge
As you wish, I am listening and obedient to you.

ูกู . ุฃู†ุง ุงู„ู…ุฐู†ูุจ ุงู„ู…ุณุชูˆุฌุจ ุงู„ุนูŽุชู’ุจ ูุงุญุชูƒู…
ุจู…ุง ุดุฆุชูŽ ุฅู†ูŠ ุณุงู…ุนูŒ ู„ูƒ ุทุงุฆุน

11. Do not fear any estrangement from me in your love,
For your love is the truest thing my ribs have contained

ูกูก. ูู„ุง ุชุฎุดู‰ ู…ู†ูŠ ุนู† ูˆุฏุงุฏูƒ ู†ูŽุจู’ูˆุฉู‹
ูุญุจูƒ ุฃูˆู’ููŽู‰ ู…ุง ุญูŽูˆูŽุชู’ู‡ ุงู„ุฃุถุงู„ุน

12. And if my heart deviated from you by a speck,
It would expel it like a splinter from flesh.

ูกูข. ูˆู„ูˆ ุญุงุฏ ู‚ู„ุจูŠ ุนู†ูƒ ู…ูุซู’ู‚ุงู„ ุฐูŽุฑู‘ุฉู
ู„ุฃูŽุจู’ุนูŽุฏูŽู‡ ุนู†ูŠ ู…ู† ุงู„ู†ู‘ูŽุฎู’ุฑู ุฏุงูุน

13. So if there is no union or nearness, then let me have
Your pleasure, for I am content with your pleasure.

ูกูฃ. ูุฅู†ู’ ู„ู… ูŠูƒู† ูˆุตู„ูŒ ูˆู‚ุฑุจูŒ ูุฃุจูู‚ ู„ูŠ
ุฑูุถุงูƒ ูุฅู†ูŠ ุจุงู„ุฑุถุง ู…ู†ูƒ ู‚ุงู†ุน

14. So my praise as long as time endures, O son of Muhammad,
For what you have granted me, remaining ever renewed!

ูกูค. ูุญู’ู…ุฏููŠ ู„ู…ุง ุฃูˆู„ูŠุชูŽ ูŠุง ุจู†ูŽ ู…ุญู…ุฏู
ู…ู‚ูŠู…ูŒ ุนู„ู‰ ุทูˆู„ ุงู„ู…ูŽุฏูŽู‰ ู…ุชุชุงุจูุน

15. O Abu al-Fadl, you are in your essence bounty, though
You have diverse meanings, yet from you they originate.

ูกูฅ. ุฃุจุง ุงู„ูุถู„ู ุฃู†ุช ุงู„ูุถู„ู ุฐุงุชุงู‹ ูุฅู† ุชูƒู†
ู…ุนุงู†ูŠูŽ ุดุชู‰ ูู‡ู’ูŠ ู…ู†ูƒ ุทูŽุจุงุฆุน

16. If your good pleasure does not save me by its gentleness,
Then I will be downcast with regret.

ูกูฆ. ุฅุฐุง ู„ู… ูŠูุฏุงุฑููƒู’ู†ูŠ ุฑุถุงูƒ ุจู„ุทูู‡
ูุฅู†ูŠ ู„ู†ูุณูŠ ุจุงู„ู†ุฏุงู…ุฉ ุจุงุฎูุน

17. And I weep for bygones that have slipped away from us
Like the laments of doves moaning with grief.

ูกูง. ูˆุฅู†ูŠ ู„ุฃูŽุจูƒู‰ ุณุงู„ูุงุชู ุชูŽุตุฑู‘ูŽู…ุชู’
ู„ู†ุง ู…ุซู„ูŽ ู…ุง ุชุจูƒูŠ ุงู„ุญู…ุงู… ุงู„ุณู‘ูŽูˆุงุฌุน

18. I grieve as they grieved, but my tears
Flow while theirs are not yet flowing.

ูกูจ. ุฃู†ูˆุญู ูƒู…ุง ู†ุงุญุชู’ ูˆู„ูƒู†ู’ ู…ุฏุงู…ุนูŠ
ุชูŽููŠุถ ูˆู…ุง ุชูŽู†ู’ุฏูŽู‰ ู„ู‡ู† ู…ูŽุฏุงู…ุน

19. Nights of nearness while youth was fresh
And that mouth uniting us anew!

ูกูฉ. ู„ูŠุงู„ูŠูŽ ู‚ูุฑุจู ูˆุงู„ุดุจุงุจู ุจู…ุงุฆู‡
ุฌุฏูŠุฏูŒ ูˆุฐุงูƒ ุงู„ุซุบุฑู ู„ู„ุดู‘ูŽู…ู’ู„ ุฌุงู…ุน

20. My life with you all is a future undisturbed
By the severing and separation of white hair.

ูขู . ูˆุนูŠุดูŠ ุจูƒู… ู…ุณุชู‚ูŽุจู„ูŒ ู„ุง ูŠูŽุฑูˆุนูู‡
ู…ู† ุงู„ุดูŠุจู ูˆุงู„ุจูŽูŠู’ู†ู ุงู„ู…ูุดุชู‘ูุช ุฑุงุฆุน

21. In the sweet sands below Hiraqlah
Are race-courses we roamed between, lands we pastured.

ูขูก. ูˆููŠ ุนูŽุฐูŽุจุงุชู ุงู„ุฑู…ู„ู ุฏูˆู† ู‡ูุฑูŽู‚ู’ู„ูŽุฉู
ู…ูŽุณุงุฑุญู ู†ุณุนู‰ ุจูŠู†ู‡ุง ูˆู…ูŽุฑุงุชุน

22. Gardens - when the breeze stirred among them
It sped while languid in its pace ascending them.

ูขูข. ุฑูŠุงุถูŒ ุฅุฐุง ู‡ุจู‘ ุงู„ู†ุณูŠู…ู ุฎูู„ุงู„ูŽู‡ุง
ุณุนู‰ ูˆู‡ู’ูˆ ูˆุงู‡ููŠ ุงู„ุฎูŽุทู’ูˆู ููŠู‡ู† ุทุงู„ุน

23. In Alexandria beaches are for youth
Pathways for aims with roads intersecting them.

ูขูฃ. ูˆููŠ ุงู„ุซุบุฑู ุจุงู„ุฅุณูƒู†ุฏุฑูŠุฉ ู„ู„ุตู‘ูุจุง
ู…ูŽุณุงู„ูƒู ู„ู„ุฃูŽุบู’ุฑุงุถ ููŠู‡ุง ู…ูŽุดุงุฑุน

24. A land which makes even an old man like me
Return in it to the freshness of youth.

ูขูค. ุฏูŠุงุฑูŒ ูŠูƒุงุฏู ุงู„ุดูŠุฎู ู…ุซู„ูŠ ู„ูุทูŠุจูู‡ุง
ูŠุนูˆุฏู ู„ู‡ ููŠู‡ุง ุดูŽุจุงุจูŒ ู…ูุฑุงุฌูุน

25. Who will grant me to enjoy in it a visit?
But obstacles have hindered me from reaching them.

ูขูฅ. ูˆู…ูŽู†ู’ ู„ูŠ ุจุฃู†ู’ ุฃูŽุญู’ุธูŽู‰ ู„ุฏูŠู‡ุง ุจุฒูŽูˆู’ุฑุฉู
ูˆู„ูƒู†ู’ ุนูŽุฏูŽุชู’ู†ููŠ ุฏูˆู†ูŽู‡ู† ุงู„ู…ูˆุงู†ูุน

26. I have a hope of a return I imagine
To be embellishment of fanciful thinking, and conjectures are deceptive.

ูขูฆ. ูˆู„ูŠ ุฃู…ู„ูŒ ููŠ ุนูˆุฏุฉู ุฃูŽุธู†ู‘ูู‡ุง
ุฒูŽุฎุงุฑููู ุธู†ู‘ู ูˆุงู„ุธู†ูˆู†ู ุฎูŽูˆุงุฏุน

27. It is no wonder, for destinies may be fulfilled from afar
And the youth, though remote, be brought near.

ูขูง. ูˆู„ุง ุบูŽุฑู’ ูˆูŽู‚ุฏ ุชูู‚ูุตู‰ ุงู„ู…ู‚ูŽุงุฏูŠุฑู ู…ู† ุฏูŽู†ุง
ูˆุชูุฏู’ู†ู‰ ู…ุน ุงู„ูŠุฃุณู ุงู„ูุชู‰ ูˆู‡ู’ูˆ ุดุงุณุน

28. Whoever lives long in the world, happy chances
Alternate for him with misfortunes.

ูขูจ. ูˆู…ู† ุนุงุด ููŠ ุงู„ุฏู†ูŠุง ุทูˆูŠู„ุงู‹ ุชูŽูƒุฑุฑุชู’
ุนู„ูŠู‡ ู…ูŽุณูŽุฑุงุชูŒ ู„ู‡ุง ูˆููŽุฌุงุฆุน

29. By your life, survival is not worth
The least of what the youth endures and struggles with!

ูขูฉ. ู„ูŽุนูŽู…ู’ุฑููƒ ู…ุง ุณุงูˆูŽู‰ ุงู„ุจู‚ุงุกู ุฃู‚ู„ู‘ูŽ ู…ุง
ูŠูƒุงุจูุฏู‡ ููŠู‡ุง ุงู„ูุชู‰ ูˆูŠูุตุงุฑุน

30. A brief moment, it is like honey in the mouth of a nauseated person
- Sweet, but in the midst of it, poison drips.

ูฃู . ุญูŽู„ุง ูู‡ู’ูˆ ู…ุซู„ู ุงู„ุดู‡ุฏู ููŠ ูู… ุฒุงุฆู‚ู
ูŠูŽู„ูŽุฐู‘ู ูˆููŠ ุงุซู†ุงุฆู‡ ุงู„ุณู…ู‘ู ู†ุงู‚ูุน

31. A person rejoices in gains while certain
That what death contains is loss.

ูฃูก. ูŠูุณูŽุฑู‘ู ุงู…ุฑุค ุจุงู„ูƒุณุจู ูˆู‡ู’ูˆ ู…ุญู‚ู‘ูู‚ูŒ
ุจุฃู† ุงู„ุฐูŠ ูŠูŽุญู’ูˆููŠ ู…ุน ุงู„ู…ูˆุชู ุถุงุฆุน

32. He schemes to avert feared ills while his life
Is torn apart hour by hour and he takes leave.

ูฃูข. ูˆูŠุญุชุงู„ ููŠ ุฏูŽูู’ุนู ุงู„ู…ูŽุฎูˆูู ูˆุนู…ูุฑู‡
ุชูู…ุฒู‘ูู‚ู‡ ุณุงุนุงุชูู‡ ูˆู‡ู’ูˆ ูˆุงุฏูุน

33. He feels secure from the blows of death while he has
Ancestors who died from its assault.

ูฃูฃ. ูˆูŠุฃู…ู†ู ุญูŽู…ูŽู„ุงุชู ุงู„ู…ู†ุงูŠุง ูˆุนู†ุฏู‡
ู„ุขุจุงุฆู‡ ู…ู† ุจูŽุทู’ุดูู‡ู†ู‘ ู…ุตุงุฑุน

34. Kings who hunt game by compulsion while next to them are
Palace intimates and spears thronging the streets.

ูฃูค. ุชูŽุบูˆู„ู ุงู„ู…ู„ูˆูƒูŽ ุงู„ุตู‘ููŠุฏูŽ ู‚ูŽุณู’ุฑุง ูˆุฏูˆู†ูŽู‡ุง
ุนูุชุงู‚ู ุงู„ู…ูŽุฐุงูƒูŠ ูˆุงู„ุฑู‘ูู…ุงุญู ุงู„ุดู‘ูŽูˆุงุฑุน

35. The life of mortals is an open prison
- For it complete freedom and confinement.

ูฃูฅ. ุญูŠุงุฉู ุงู„ูˆูŽุฑูŽู‰ ุณุฌู†ูŒ ููุณูŠู‘ุงู†ู ู…ูุทู„ูŽู‚
ู„ุฏูŠู‡ุง ูˆู…ู† ุถุงู‚ุชู’ ุนู„ูŠู‡ ุงู„ุฌูŽูˆุงู…ุน

36. The soul has in such resignation rest,
Honor, but in people no resignation.

ูฃูฆ. ูˆู„ู„ู†ูุณู ููŠ ุชู„ูƒ ุงู„ู‚ู†ุงุนุฉู ุฑุงุญุฉูŒ
ูˆุนุฒ ูˆู„ูƒู†ู’ ู„ูŠุณ ููŠ ุงู„ู†ุงุณ ู‚ุงู†ุน

37. Whoever's hopes nourished his soul
Excessively ate them while hungry.

ูฃูง. ูˆู…ู† ูƒุงู†ุช ุงู„ุขู…ุงู„ ุฃู‚ูˆุงุชูŽ ู†ูุณูู‡
ุชูŽุทุงูˆูŽู„ ู…ู†ู‡ุง ุฃูŽูƒู’ู„ูู‡ ูˆู‡ู’ูˆ ุฌุงุฆุน

38. Nights have surely spoken in us and articulated
Advice which, if advice could benefit a person, would be useful.

ูฃูจ. ู„ู‚ุฏ ู†ุทู‚ุชู’ ููŠู†ุง ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ ูุฃูŽูู’ุตุญุชู’
ุจูˆุนุธู ู„ูˆูŽ ุฃู†ู‘ ุงู„ูˆุนุธูŽ ู„ู„ู…ุฑุกู ู†ุงูุน

39. But when a heart grows deaf, counsel seldom
Profits, however prolonged the talk heard.

ูฃูฉ. ูˆู„ูƒู† ุฅุฐุง ู…ุง ุตูŽู…ู‘ูŽ ู‚ู„ุจูŒ ูู‚ู„ู‘ูŽู…ุง
ุชูููŠุฏ ูˆุฅู†ู’ ุทุงู„ ุงู„ูƒู„ุงู…ู ุงู„ู…ูŽุณุงู…ูุน

40. Of the woes of fortune, none compares to the separation
Of homeland, which even makes the sympathetic friend a stranger.

ูคู . ูˆู…ู† ู†ูŽูƒูŽุฏู ุงู„ุฃูŠุงู…ู ูุฑู‚ุฉู ู…ูˆุทู†ู
ู†ูŽุฃูŽู‰ ูู†ุฃู‰ ุนู†ู‡ ุงู„ุตุฏูŠู‚ู ุงู„ู…ูุทุงูˆุน

41. Especially a land like mine, a family like my people,
A life like the life of youth.

ูคูก. ูˆู„ุง ุณูŠู…ุง ุฃุฑุถ ูƒุฃุฑุถูŠ ูˆุฃุณุฑุฉ
ูƒู‚ูˆู…ูŠ ูˆุนูŠุด ู…ุซู„ ุนูŠุด ูŠุงูุน

42. Three things, if I count them, have no
Fourth to equal them in merit:

ูคูข. ุซู„ุงุซูŒ ุฅุฐุง ุนูŽุฏู‘ูŽุฏู’ุชูู‡ุง ู„ู… ูŠูƒู† ู„ู‡ุง
ุนู„ู‰ ุตุญุฉู ุงู„ุชู‚ุณูŠู… ููŠ ุงู„ูุถู„ู ุฑุงุจุน

43. Joy, pleasures purified of major sins
Forbidden to approach us by laws and codes of conduct.

ูคูฃ. ุณุฑูˆุฑูŒ ูˆู„ุฐุงุชูŒ ุตูŽููŽุชู’ ู…ู† ูƒุจุงุฆุฑู
ู†ูŽู‡ุชู’ู‡ุง ุงู„ู†ู‘ูู‡ู‰ ุนู† ู‚ุฑู’ุจูู†ุง ูˆุงู„ุดู‘ูŽุฑุงุฆุน

44. These impressions have left me, nor left in my heart
Places for them in its plains.

ูคูค. ุฎูŽู„ุชู’ ู‡ุฐู‡ ุงู„ุขุซุงุฑู ู…ู†ูŠ ูˆู…ุง ุฎู„ุชู’
ู„ู‡ุง ู…ู† ุฌูŽู†ุงู†ูŠ ููŠ ุงู„ุณู‘ููˆูŽูŠุฏุง ู…ูˆุงุถุน

45. O people of my love, can someone parted from you
Return to what he was before?

ูคูฅ. ููŠุง ุฃู‡ู„ูŽ ูˆูุฏู‘ูู‰ ู‡ู„ ู„ู…ู† ุจุงู†ูŽ ุนู†ูƒู…ู
ุฅู„ู‰ ุนูˆุฏุฉู ููŠ ู…ุซู„ู ู…ุง ูƒุงู† ุดุงูุน

46. After you I have a yearning that evokes our sorrow
And makes small in my eyes all I can do.

ูคูฆ. ูู„ูŠ ุจุนุฏูŽูƒู… ุดูˆู‚ูŒ ุฃูŽุซุงุฑ ุชุฃุณู‘ููู†ุง
ูŠูุตุบู‘ูุฑ ุนู†ุฏูŠ ูƒู„ู‘ูŽ ู…ุง ุฃู†ุง ุตุงู†ุน

47. So it is no great matter if my teeth should grind for it
Or my fingers gnaw each other.

ูคูง. ูู…ุง ุจูƒุซูŠุฑู ู‚ูŽุฑู’ุนู ุณูู†ู‘ูู‰ ู„ุฃุฌู„ู‡
ูˆู„ุง ุจุนุธูŠู…ู ุฃู†ู’ ุชูุนูŽุถู‘ูŽ ุงู„ุฃุตุงุจุน

48. Peace be upon you, followed by similar
Peace and more dawns like it!

ูคูจ. ุนู„ูŠูƒู… ุณู„ุงู…ูŒ ุชูŽู‚ู’ุชูŽูููŠู‡ ุณู„ุงู…ุฉ
ู„ู‡ ุชูŽุจูŽุนูŒ ุฃู…ุซุงู„ูŽู‡ุง ูˆุทูŽู„ุงุฆูุน

49. A peace like the breezes of gardens suffused
With light in their meadows, far-spreading.

ูคูฉ. ุณู„ุงู…ูŒ ูƒุฃู†ูุงุณู ุงู„ุฑู‘ููŠุงุถู ุชูŽูุชู‘ูŽุญุชู’
ู…ู† ุงู„ู†ู‘ูŽูˆู’ุฑ ููŠ ุฃูŽุจุฑุงุฏูู‡ูู† ูˆูŽุดุงุฆุน