Feedback

O full moon that shines with beauty, radiant and bright,

ูŠุง ุจุฏุฑ ุชู… ุจุงู„ุฌู…ุงู„ ุชุจุฑู‚ุนุง

1. O full moon that shines with beauty, radiant and bright,
And slender bow that shoots arrows when drawn taut and tight,

ูก. ูŠุง ุจุฏุฑูŽ ุชูู…ู‘ู ุจุงู„ุฌู…ุงู„ู ุชูŽุจูŽุฑู’ู‚ูŽุนุง
ูˆู‚ุถูŠุจูŽ ุจุงู†ู ู…ุงุณูŽ ู„ู…ุง ุฃู†ู’ ุณูŽุนูŽู‰

2. I called you to union but you did not respond,
You called me to your love and readily I went.

ูข. ู…ุงู„ูŠ ุฏุนูˆุชููƒ ู„ู„ูˆุตุงู„ู ูู„ู… ุชูุฌูุจู’
ูˆุฏุนูˆุชูŽู†ูŠ ู„ู‡ูˆุงูƒ ู„ูŽุจู‘ูŽูŠู’ุชู ุงู„ุฏู‘ูุนุง

3. Do you now shy from affection? Or does it seem,
A caller to estrangement has summoned in between?

ูฃ. ุฃุชูุฑุงูƒ ุญูู„ู’ุชูŽ ุนู† ุงู„ู…ูˆุฏุฉู ุฃู… ุชูุฑูŽู‰
ุฏุงุนู ุนู„ูŠู†ุง ุจุงู„ู‚ูŽุทูŠุนูุฉ ู‚ุฏ ุฏูŽุนุง

4. O you who gave me loveโ€™s wine, pure and refined,
When you prepared to leave, bade me goodbye.

ูค. ูŠุง ู…ูุณู‚ู’ู†ููŠ ุบูุตูŽุตูŽ ุงู„ุบุฑุงู…ู ุจุตูŽุฏู‘ูู‡
ู„ู…ุง ุชุฃู‡ุจ ู„ู„ู…ุณูŠุฑ ูˆูŽูˆุฏู‘ูŽุนุง

5. You shot me with glances like well-aimed arrows,
Had my heart been knowing, it would have armored before.

ูฅ. ูˆุฑู…ูŠุชู†ูŠ ุจุณู‡ุงู…ู ู„ุญุธููƒ ู‚ุงุตูุฏุง
ู„ูˆ ูƒุงู† ู‚ู„ุจูŠ ุนุงุฑูุงู‹ ู„ุชูŽุฏุฑู‘ูŽุนุง

6. But itโ€™s naive, passion made it foolish and blind,
A heart made foolish by youth is inclined.

ูฆ. ู„ูƒู†ู‡ ุบูุฑู‘ูŒ ููŽุบุฑู‘ูŽ ุจู‡ ุงู„ู‡ูˆู‰
ูˆุงู„ู‚ู„ุจู ู…ูุบู’ุฑู‹ู‰ ุจุงู„ุตู‘ูŽุจุงุจุฉ ู…ูˆู„ุนุง

7. I came to you asking for what I desired,
Far from you, my Master, to refuse or be miser.

ูง. ูˆู„ู‚ุฏ ุฃุชูŠุชููƒ ุณุงุฆู„ุงู‹ ููŠ ุญุงุฌุฉู
ุญุงุดุงูƒ ูŠุง ู…ูˆู„ุงูŠ ุฃู†ู’ ุชูŽุชูŽู…ู†ู‘ูŽุนุง

8. I wrote all my need, my Lord, for you to read,
Sign, my ransom, extend your hand and sign the decree.

ูจ. ูˆูƒุชุจุชู ุณุงุฆุฑ ุญุงุฌุชูŠ ูŠุง ุณูŠุฏูŠ
ูˆูŽู‚ู‘ูุน ููŽุฏูŠุชููƒ ูˆุงุณุชู…ุฏู‘ูŽ ูˆูŽูˆู‚ู‘ูุนุง

9. Be generous with what you once withheld from me,
With bounty and nobility, give of yourself, freely.

ูฉ. ูˆุณูŽุฎุง ุจู…ุง ู‚ุฏ ูƒุงู† ูŠูุจู’ุฎูู„ูู†ูŠ ุจู‡
ูƒุฑู…ุง ูˆุฌุงุฏ ุจู†ูุณู‡ ูˆุชุจุฑุนุง

10. The beautiful melodies think their lute is a child,
And count themselves as its wet nurse, loving and mild.

ูกู . ูˆู…ู„ูŠุญุฉู ุงู„ู†ู‘ูŽุบูŽู…ุงุชู ุชุญุณุจ ุนูˆุฏูŽู‡ุง
ุทููู’ู„ุง ูˆุชุญุณุจูู‡ุง ุนู„ูŠู‡ ู…ูุฑู’ุถูุนุง

11. You always find it cradled in her embrace,
Reached heights of glory before it could walk or pace.

ูกูก. ุฃุจุฏุงู‹ ุชูŽุฑุงู‡ู ู…ูู‚ู…ู‘ูŽุทุง ููŠ ุญูุฌู’ุฑู‡ุง
ุญุงุฒ ุงู„ู…ุนุงู„ูŠ ู‚ุจู„ ุฃู†ู’ ูŠูŽุชูŽุฑูŽุนู’ุฑุนุง

12. Sometimes she would strike it with hurtful blow,
Then you would hear from her striking painful woe.

ูกูข. ูˆู„ุฑุจู…ุง ุถูŽุฑุจู’ุชู‡ ุถุฑุจุงู‹ ู…ูˆุฌูุนุง
ูุณู…ุนุชูŽู‡ ู…ู† ุถุฑุจู‡ุง ู…ูุชูˆุฌู‘ูุนุง

13. She sang and her singing was song personified,
Then she softly whispered so her voice could guide.

ูกูฃ. ุบูŽู†ู‘ูŽุชู’ ูุฃุบู†ุชู’ ูˆุงู„ุบู†ุงุกู ุบู†ุงุคู‡ุง
ุซู… ุงู†ุซู†ุชู’ ูƒูŠู…ุง ุชู‚ูˆู„ูŽ ูุชูุณู’ู…ูุนุง

14. Whenever it sang, I said what the poet stated,
In praise of your likeness, his passions created.

ูกูค. ูุฅุฐุง ุชูŽุบู†ู‘ูŽู‰ ู‚ู„ุชู ู…ุง ู‚ุฏ ู‚ุงู„ู‡
ููŠ ูˆุตูู ู…ุซู„ููƒ ุดุงุนุฑูŒ ู‚ุฏ ู†ูŽูˆู‘ูŽุนุง

15. With the three tresses of her hair she let down,
In a night she revealed four moons abound.

ูกูฅ. ู†ูŽุดูŽุฑุชู’ ุซู„ุงุซูŽ ุฐูˆุงุฆุจู ู…ู† ุดุนุฑูู‡ุง
ููŠ ู„ูŠู„ุฉู ูุฃูŽุฑุชู’ ู„ูŠุงู„ูŠูŽ ุฃุฑุจุนุง

16. With her face she greeted the moon up above,
And showed me two moons at one time in my love.

ูกูฆ. ูˆุงุณุชู‚ุจู„ุชู’ ู‚ู…ุฑูŽ ุงู„ุณู…ุงุกู ุจูˆุฌู‡ู‡ุง
ูุฃุฑุชู†ูŽูŠ ุงู„ู‚ูŽู…ุฑูŠู† ููŠ ูˆู‚ุชู ู…ุนุง