1. O full moon that shines with beauty, radiant and bright,
And slender bow that shoots arrows when drawn taut and tight,
ูก. ูุง ุจุฏุฑู ุชูู
ูู ุจุงูุฌู
ุงูู ุชูุจูุฑูููุนุง
ููุถูุจู ุจุงูู ู
ุงุณู ูู
ุง ุฃูู ุณูุนูู
2. I called you to union but you did not respond,
You called me to your love and readily I went.
ูข. ู
ุงูู ุฏุนูุชูู ูููุตุงูู ููู
ุชูุฌูุจู
ูุฏุนูุชููู ูููุงู ููุจููููุชู ุงูุฏููุนุง
3. Do you now shy from affection? Or does it seem,
A caller to estrangement has summoned in between?
ูฃ. ุฃุชูุฑุงู ุญูููุชู ุนู ุงูู
ูุฏุฉู ุฃู
ุชูุฑูู
ุฏุงุนู ุนูููุง ุจุงูููุทูุนูุฉ ูุฏ ุฏูุนุง
4. O you who gave me loveโs wine, pure and refined,
When you prepared to leave, bade me goodbye.
ูค. ูุง ู
ูุณููููู ุบูุตูุตู ุงูุบุฑุงู
ู ุจุตูุฏููู
ูู
ุง ุชุฃูุจ ููู
ุณูุฑ ูููุฏููุนุง
5. You shot me with glances like well-aimed arrows,
Had my heart been knowing, it would have armored before.
ูฅ. ูุฑู
ูุชูู ุจุณูุงู
ู ูุญุธูู ูุงุตูุฏุง
ูู ูุงู ููุจู ุนุงุฑูุงู ูุชูุฏุฑููุนุง
6. But itโs naive, passion made it foolish and blind,
A heart made foolish by youth is inclined.
ูฆ. ูููู ุบูุฑูู ููุบุฑูู ุจู ุงูููู
ูุงูููุจู ู
ูุบูุฑูู ุจุงูุตููุจุงุจุฉ ู
ููุนุง
7. I came to you asking for what I desired,
Far from you, my Master, to refuse or be miser.
ูง. ูููุฏ ุฃุชูุชูู ุณุงุฆูุงู ูู ุญุงุฌุฉู
ุญุงุดุงู ูุง ู
ููุงู ุฃูู ุชูุชูู
ูููุนุง
8. I wrote all my need, my Lord, for you to read,
Sign, my ransom, extend your hand and sign the decree.
ูจ. ููุชุจุชู ุณุงุฆุฑ ุญุงุฌุชู ูุง ุณูุฏู
ูููููุน ููุฏูุชูู ูุงุณุชู
ุฏูู ููููููุนุง
9. Be generous with what you once withheld from me,
With bounty and nobility, give of yourself, freely.
ูฉ. ูุณูุฎุง ุจู
ุง ูุฏ ูุงู ููุจูุฎููููู ุจู
ูุฑู
ุง ูุฌุงุฏ ุจููุณู ูุชุจุฑุนุง
10. The beautiful melodies think their lute is a child,
And count themselves as its wet nurse, loving and mild.
ูกู . ูู
ููุญุฉู ุงููููุบูู
ุงุชู ุชุญุณุจ ุนูุฏููุง
ุทููููุง ูุชุญุณุจููุง ุนููู ู
ูุฑูุถูุนุง
11. You always find it cradled in her embrace,
Reached heights of glory before it could walk or pace.
ูกูก. ุฃุจุฏุงู ุชูุฑุงูู ู
ููู
ููุทุง ูู ุญูุฌูุฑูุง
ุญุงุฒ ุงูู
ุนุงูู ูุจู ุฃูู ููุชูุฑูุนูุฑุนุง
12. Sometimes she would strike it with hurtful blow,
Then you would hear from her striking painful woe.
ูกูข. ููุฑุจู
ุง ุถูุฑุจูุชู ุถุฑุจุงู ู
ูุฌูุนุง
ูุณู
ุนุชูู ู
ู ุถุฑุจูุง ู
ูุชูุฌููุนุง
13. She sang and her singing was song personified,
Then she softly whispered so her voice could guide.
ูกูฃ. ุบููููุชู ูุฃุบูุชู ูุงูุบูุงุกู ุบูุงุคูุง
ุซู
ุงูุซูุชู ููู
ุง ุชูููู ูุชูุณูู
ูุนุง
14. Whenever it sang, I said what the poet stated,
In praise of your likeness, his passions created.
ูกูค. ูุฅุฐุง ุชูุบูููู ููุชู ู
ุง ูุฏ ูุงูู
ูู ูุตูู ู
ุซููู ุดุงุนุฑู ูุฏ ูููููุนุง
15. With the three tresses of her hair she let down,
In a night she revealed four moons abound.
ูกูฅ. ููุดูุฑุชู ุซูุงุซู ุฐูุงุฆุจู ู
ู ุดุนุฑููุง
ูู ูููุฉู ูุฃูุฑุชู ููุงููู ุฃุฑุจุนุง
16. With her face she greeted the moon up above,
And showed me two moons at one time in my love.
ูกูฆ. ูุงุณุชูุจูุชู ูู
ุฑู ุงูุณู
ุงุกู ุจูุฌููุง
ูุฃุฑุชููู ุงูููู
ุฑูู ูู ููุชู ู
ุนุง