Feedback

The poems and rhymes flourished

ุชุจุงุดุฑุช ุงู„ู…ุฏุงุฆุญ ูˆุงู„ู‚ูˆุงููŠ

1. The poems and rhymes flourished
Since they were connected to our Master Al-Awafi

ูก. ุชูŽุจุงุดูŽุฑูŽุชู ุงู„ู…ูŽุฏุงุฆุญู ูˆุงู„ู‚ูŽูˆุงูููŠ
ู…ูุฐู ุงุชู‘ูŽุตู„ุชู’ ุจู…ูˆู„ุงู†ุง ุงู„ุนูŽูˆุงูููŠ

2. And the ideas were refined into every meaning
As the necklaces were pleasing when uncovered

ูข. ูˆู‡ูŽุฐู‘ูŽุจุชู ุงู„ุฎูˆุงุทุฑู ูƒู„ู‘ูŽ ู…ุนู†ู‰ู‹
ูƒู…ุง ุฑุงู‚ุชู’ ู…ูุนูŽุชู‘ูŽู‚ุฉู ุงู„ุณู‘ูู„ุงู

3. And happiness cooled every heart
Burning with sorrow from wearing veils

ูฃ. ูˆุจูŽุฑู‘ูŽุฏุชู ุงู„ู…ูŽุณุฑู‘ูŽุฉู ูƒู„ู‘ูŽ ู‚ู„ุจู
ูŠูุญุฑู‘ูู‚ ุจุงู„ุฃุณู‰ ุญูู„ู„ูŽ ุงู„ุดู‘ูŽุบุงู

4. And the beds were prepared after thinking
That filled them with tongues and lips

ูค. ูˆู…ูู‡ู‘ูุฏุชู ุงู„ู…ูŽุถุงุฌุนู ุจุนุฏ ููƒุฑู
ุญูŽุดุงู‡ุง ุจุงู„ุฃุณู†ุฉ ูˆุงู„ุฃุดุงููŠ

5. And your generosity quenched every condition
In which the emigrant of drought was parched

ูฅ. ูˆุฑูŽูˆู‘ูŽู‰ ุฌูˆุฏู ูƒูู‘ููƒ ูƒู„ู‘ูŽ ุญุงู„ู
ุชูŽู„ุธู‘ูŽุชู’ ููŠู‡ ู‡ุงุฌูุฑุฉู ุงู„ุฌูŽูุงู

6. And the light of your face shone in fear
Like the hidden predawn darkness

ูฆ. ูˆุฃุดุฑู‚ูŽ ู†ูˆุฑู ูˆุฌู‡ูƒ ุนู†ุฏ ุฎูˆูู
ุจูŽู‡ูŠู…ู ู…ุซู„ู ุฎุงููŠุฉู ุงู„ุบูุฏุงู

7. The bitterness of life and homesickness
We were made to drink violently, not pure

ูง. ูุฑุงู‚ูŽ ุงู„ุนูŠุดู ูˆุงุญู’ู„ูŽูˆู’ู„ูŽู‰ ูˆูƒู†ุง
ู†ูุฌูŽุฑู‘ูŽุนู‡ ุฃูุฌุงุฌุง ุบูŠุฑูŽ ุตุงู

8. Oh Kaaba of generosity in which
No hope was absent from circling

ูจ. ุฃูŽู„ุงูŽ ูŠุง ูƒุนุจุฉูŽ ุงู„ุฌูˆุฏ ุงู„ุชูŠ ู„ู…
ูŠูŽุฎู„ู‘ูŽ ุจู‡ุง ุฑุฌุงุกูŒ ู…ูู† ุทูˆุงู

9. When hopes were made sick by despair
And became of faint breaths

ูฉ. ุฅุฐุง ุงู„ุขู…ุงู„ู ุฃูŽู…ู’ุฑูŽุถู‡ุง ุฅูŠุงุณูŒ
ูุฃูŽู…ุณุชู’ ุฐุงุช ุฃู†ูุงุณู ุถูุนุงู

10. So your comfort is their healer
Who cures without wellness with grants

ูกู . ูุฌูŽุฏู’ูˆู‰ ุฑุงุญุชูŽูŠู’ูƒ ู„ู‡ุง ุทุจูŠุจูŒ
ูŠูุนุงูู‰ ุจุงู„ุนุทุงูŠุง ุบูŠุฑูŽ ุนุงู

11. By the command of the Commander, the nights ended
In my state of concord and disagreement

ูกูก. ู„ุฃู…ุฑ ุงู„ุขู…ุฑู ุงู†ุชู‡ุชู ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ
ุนู„ู‰ ุญุงู„ูŽูŠู’ ูˆูุงู‚ู ูˆุงุฎุชู„ุงู

12. For they are his partyโ€™s honey but
To his enemies like lethal poison

ูกูข. ูู‡ู† ู„ูุญุฒู’ุจูู‡ ุงู„ุดู‡ุฏ ู„ูƒู†ู’
ู„ู…ู† ุนุงุฏุงู‡ ูƒุงู„ุณู‘ูู… ุงู„ุฐู‘ูุนุงู

13. Oh son of the two birds to the heights
With abundant arrivals and departures

ูกูฃ. ููŠุง ุงุจู†ูŽ ุงู„ุทุงุฆุฑูŠู† ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ุนุงู„ูŠ
ุจูˆุงูุฑุฉู ุงู„ู‚ูŽูˆุงุฏู…ู ูˆุงู„ุฎูŽูˆุงููŠ

14. I praised you and summarized, and that is the meaning
I hint with perceptions subtle

ูกูค. ู…ุฏุญุชูƒ ูˆุงุฎุชุตุฑุช ูˆุฐุงูƒ ู…ุนู†ู‰
ุฃูุดูŠุฑ ุจู‡ ุฃูู‡ุงู…ู ู„ูุทุงู

15. For if I prolonged praise, my effort
Would end with admitting my shortcoming

ูกูฅ. ู„ุฃู†ูŠ ุฅู†ู’ ุฃุทู„ุชู ุงู„ู…ุฏุญูŽ ุฌู‡ุฏูŠ
ูุจุงู„ุชู‘ูŽู‚ู’ุตูŠุฑู ุขุฎุฑูู‡ ุงุนู’ุชุฑุงูููŠ

16. And your praise in God's book is a text
And your sufficiency from it is enough, whatever enough

ูกูฆ. ูˆู…ุฏุญููƒ ููŠ ูƒุชุงุจู ุงู„ู„ู‡ ู†ูŽุตู‘ูŒ
ูˆุญูŽุณู’ุจููƒ ู…ู†ู‡ ูƒุงูู ุฃูŽูŠู‘ู ูƒุงู

17. You remain enjoying life ransomed
With the delight of each inaccessible and present

ูกูง. ุจู‚ูŠุชูŽ ู…ูู…ุชู‘ูŽุนุง ุจุงู„ุนูŠุดู ุชููู’ุฏูŽู‰
ุจู…ู‡ุฌุฉู ูƒู„ู‘ู ู…ูุชู†ูุนู„ู ูˆุญุงู

18. Congratulated every year you live
Happy with arrival and departure

ูกูจ. ู…ูู‡ูŽู†ู‘ูู‰ ู…ุง ุญูŽูŠูŠุชูŽ ุจูƒู„ู‘ู ุนุงู…ู
ูŠูŽุณุฑู‘ููƒ ููŠ ู‚ุฏูˆู…ู ูˆุงู†ุตุฑุงู

19. Farewelling each traveler friend
And meeting each newcomer ally

ูกูฉ. ุชููˆุฏู‘ูุน ูƒู„ู‘ูŽ ู…ูุฑุชุญูู„ ู…ููˆูŽู„ู‘ู
ูˆุชูŽู„ู’ู‚ูŽูŠ ูƒู„ู‘ูŽ ู…ูู‚ู’ุชูŽุจูู„ู ู…ููˆุงู

20. Fearsome of might, hopeful of gifts
So your displeasure destroys, and your approval heals

ูขู . ู…ูŽุฎูˆููŽ ุงู„ุจุทุดู ู…ูŽุฑู’ุฌููˆู‘ูŽ ุงู„ุนุทุงูŠุง
ูุณูุฎู’ุทููƒ ู…ูู‡ู’ู„ููƒ ูˆุฑูุถุงูƒ ุดุงู