1. I reproached time, perhaps it would reproach me,
So that our house may reunite us or bring us close,
١. عَتَبتُ الزمانَ عَسَى يُعْتِبُ
فتَجْمعُنا الدارُ أو تَقرُب
2. Perhaps a grief in the heart may cease,
Or a burning coal may be extinguished,
٢. عسى تنقِضى لوعةٌ في الفؤا
د أو تنطفِى جَمْرة تَلْهَب
3. And I may be rid of the clouds of worries,
As a sharpened sword is unsheathed.
٣. وأَفْرَق من غَمَرات الهموم
كما يُنْتَضَى الصَّارم المِقْضَب
4. So I may ride the steeds of youth for amusement,
With its army marching around me,
٤. فأركب للّهوِ خيلَ الشباب
وحَوْلىَ من جُنْده مَوكِب
5. And I may give the palms of passion the reins,
And follow it wherever it goes,
٥. وأُعطِى أَكُفَّ الهوى مِقْوَدِى
وأتْبَعُه حيثُما يذهب
6. And to me, the church is not for seclusion,
Sprinkled with a monastery the most crowded.
٦. ولى بالكنيسةِ لا بالكِناسِ
رَشاً هابَه الضَّيْغَمُ الأَغْلَب
7. It makes its glances the judge over lions,
And meets in it a monk who fears,
٧. يُحكِّم في الأُسْدِ أَلحاظَه
وتَلْقاهُ من راهبٍ يَرْهَب
8. The Copt lavished upon its like,
And met in it the most dissolving doctrine,
٨. أفاض القَباطِى على مثِلها
ولاقَى به المُذْهَبَ المُذْهَب
9. With a face that came with the arts of spring,
And showed it the distortion of what turns,
٩. بوجهٍ أَتى بفنونِ الربيعِ
ورَيّاه تصحيفُ ما يُقْلَبُ
10. With it the roses and myrtles and ponds,
But its nature is a scorpion.
١٠. به الوردُ والآس والأُقْحُوان
ولكنَّ ناطورَه عَقْرَب
11. As black as the outstretched black,
That stings here and bites there,
١١. وأسودُ كالأسودِ المستطيل
يَلْدَغُ ذاك وذا يَلْسَب
12. If their poison spreads in the heart,
Then wear its cold shirt.
١٢. إذا جال سمُّهُما في الفؤاد
فدِرْ ياقُه البارد الأَشْنَب
13. The breeze of morning waves its branches,
Like a branch playing with the morning breeze,
١٣. تُرنِّحُ ريحُ الصَّبا قَدَّه
كغصنٍ بريح الصَّبا يَلْعب
14. So it pulls that fertile, beautiful one,
Violently, and it has none that it pulls.
١٤. فتَجْذِب ذاك الخَصيب الجَديب
بعنفٍ وما فيه ما تجْذِب
15. I wondered at the softness of its belt,
And the delicacy of what it concealed surprised me.
١٥. عجبتُ لرقة زُنّارِه
ودقةُ ما ضَمَّه أَعْجَبُ