Feedback

O wanderers in the darkness of earth, enough misfortune and confusion

أنشودة السلام

1. O wanderers in the darkness of earth, enough misfortune and confusion
Carry repentantly the corpses of your dead

١. أيهــا السـادرونَ فـي ظلمـة الأر
ض كفـــاكم شــقاوةً وذهــولا

2. And lament over the graves for long
Adorn them with perfume, wrap their remains

٢. احــملوا نــادمينَ أشــلاء موتـا
كـم ونوحـوا عـلى القبـور طـويلا

3. With carnation and jasmine
And chant around them the anthem of peace

٣. ضمّخوهــا بــالعطر لفّـوا بقايـا
هــا بزَهْــر الكنــارِ والياسـمينِ

4. To comfort in the grave every sad soul
Gather the little children to sing

٤. واهتفــوا حولهـا بأنشـودة السـلـ
ــمِ ليهنـا فـي القـبر كـلُّ حـزينِ

5. With the tunes of purity and smiles
Save the dead from the clamor of war

٥. اجــمعوا الصبيـة الصغـار ليشـدوا
بلحـــون الصفـــاء والابتســامِ

6. To let them feel the beauty of peace
What is this conflict, O living ones? What is this fighting? What is this blood?

٦. أنقـذوا الميّتيـن مـن ضجّـة الحـر
بِ ليستشــعروا جمــال الســلامِ

7. Why did the youth go in the prime of life as victims and why this enmity?
Is it the love of wealth? How strange are hearts! And what is the value of fleeting wealth?

٧. فيـم هـذا الصـراع يـا أيهـا الأحـ
ـيـاءُ؟ فيـم القتـالُ؟ فيـم الدماءُ؟

8. Tomorrow is a journey, so will the dead be pushed away by money and the horror of shrouds?
Every living one tomorrow will be destined for the grave, so is there wealth in death?

٨. فيـمَ راح الشُـبّانُ فـي زَهْـرة العُمْـ
ــرِ ضحايـا وفيـمَ هـذا العِـداءُ؟

9. Open these graves and bring forth
Tell us where are wealth and luxury?

٩. أهْـو حـبُّ الـثراءِ؟ يا عَجَبَ القلـ
ــبِ! ومـا قيمـة الـثراء الفـاني؟

10. Look here, on thorns and sand rest the rich and the poor
What difference do you see? Is there anything above the graves and the dead other than the silence of death?

١٠. فـي غـدٍ رحلـةٌ فهـل يـدفع الأمـ
ـــواتُ بالمـالِ وحشـةَ الأكفـانِ؟

11. How strange! What then drove this universe to death, harm and destruction?!
Why do nations provoke the greed of an arrogant whose eyes burn with fire?

١١. كـل حـيّ غـدًا إلـى القـبر مَغْـدَا
هُ فهــل ثَـمَّ فـي الممـاتِ ثـراءُ؟

12. The ecstasy of victory? How absurd are words! How lost are illusions and misguidance!
O deluded ones, enough madness and fanciful imagination

١٢. افتحــوا هــذه القبــورَ وهـاتوا
حدِّثونــا أيــنَ الغِنَـى والرخـاءُ؟

13. We are captives led by blind fate to the night of an unknown world
None of us can achieve deliverance

١٣. انظـروا هـا هنا على الشوكِ والرَمْـ
ـــلِ ثـوى الأغنيـاءُ والمُعْدمونـا

14. None of us other than the humiliated prisoner
Nights will always rule and we walk

١٤. أيُّ فَـرْقٍ تـرى وهل غيرُ صمتِ الـ
ـمـوتِ فـوق القبـور والراقدين؟

15. No beseeching or crying avails
Death does not fear the roaring of cowards and what excites the weak

١٥. عجبًـا مـا الـذي إذن سـاق هذا الـ
ـكــون للمـوتِ والأذى والدَّمَـارِ؟!

16. That is how death is forever victorious and we are the fallen, bewildered, frail
To it belongs victory and pride over us

١٦. فيـم تحـدو الشُـعوبَ أطمـاعُ غـرٍّ
يتصبَّــى عينيــهِ وهْـجُ النـار ِ؟

17. So lament what you called victory
O disrupted world, war has revealed the victory of deaths

١٧. نشـوةُ النَّصْـرِ؟ يـا لسُـخْرية الألـ
ـفـاظِ! يـا لَلأَوهـامِ يـا لَلضَّـلالِ!

18. These graves have borne witness to their triumph, what a pity for those victims
Then what, O inhabitants of the grieving world? What have you gained from the fighting?

١٨. أيهــا الواهمــونَ حســبكمو وهْـ
ـمًـا وهبُّـوا مـن الكَـرَى والخيـالِ

19. And have you reached the distant stars? Have you been saved from the grip of torment?
Have you overcome poverty, sorrows and disease, O deluded ones?

١٩. نحـن أَسْـرَى يقودنـا القَـدَرُ الأعـ
ـمــى إلـى ليـل عـالمٍ مجـهولِ

20. Have you been saved from afflictions or is life still temptation and madness?
Alas souls still live in their eternal sin

٢٠. ليس منــا مــن يســتطيع فكاكًـا
ليس منــا غــير الأسـيرِ الـذليلِ

21. The wine of misguidance is still the hope of humans in the wretched existence
The song of sorrow still exists in the world sung by starving weak ones

٢١. أبــدًا تــأمرُ الليــالي ونمشــي
ليس يُجْــدي تضــرّعٌ أو بكــاءُ

22. In existence there are still bewildered sick ones forever afflicted by pains
Everything remains as it was before the war

٢٢. ليس يخشــى الممـاتُ صولـةَ جبّـا
رٍ ومـــا يســـتثيرُهُ الضُّعَفــاءُ

23. Other than the orphans and the dead
Other than a shadow of melancholy and confusion walking on the edges of life

٢٣. هكــذا المـوتُ غـالبٌ أَبَـدَ الـدهْـ
ـر ونحن الصَّرْعَى الضعافُ الحيارَى

24. These orphans were yesterday the image of humanity and beautiful comfort
Under their fathers' shade they lived a life

٢٤. ولــه النصْــرُ والفخــارُ علينـا
فــاندبوا مــا دعوتمـوهُ انتصـارا

25. That knew no taste but its sweetness
And they awoke from their dream as fate is war and the universe murder and fire

٢٥. أيّهــا العــالمُ المخـرَّبُ قـد أسـ
ـفَـرَتِ الحـربُ عـن غلابِ المنايا

26. O children's eyes, do not ask the world why the adversity? And why the destruction?
For the sake of the fake glory this horror, if only their glory never was

٢٦. شــهدتْ هـذهِ القبـورُ لهـا بـالنـ
ـصْـرِ يـا رحمتـا لتلـك الضحايـا

27. For the sake of the deceitful victory the sweet world has turned into smoke and fire
These fallen ones on rock and thorns

٢٧. ثـم مـاذا يـا سـاكني العـالم المحـ
ــزونِ؟ مـاذا مـن القتـال جنيتُمْ؟

28. As youth, young men and elders
How were they yesterday a vision they painted but did not last long?

٢٨. وهـل وصلتـم إلـى النجـوم البعيـدا
تِ وهـل مِـن كـفّ العذابِ نجوتم؟

29. O wretched ones on earth, O you who
Were not killed by the shells of fire

٢٩. هــل تغلَّبتُـمُ عـلى الفقـر والأحـ
ـــزانِ والسُّــقْمِ أيّهـا الواهمونـا

30. In vain you hope your loved ones will return
To homelands now

٣٠. أنجـــوتم مــن المــآثمِ أم لــم
يَـــزَلِ العيشُ فتنـــةً ومُجُونــا

31. Look, here are soldiers returning one by one, their limbs shattered
Oh, if not for a remnant of life

٣١. أســفًا لـم تـزل كمـا كـانت الأنـ
ـفُسُ تحيــا فــي إثمهـا الأبـديِّ

32. They would not be counted among the living
In vain they search amidst this rubble

٣٢. لـم تـزل خـمرةُ الضلال رجاء الـ
آدمييــنَ فــي الوجــود الشـقيِّ

33. For their families and homes
In vain they ask about what the passersby

٣٣. لـم تـزل فـي الوجـود أغنيـةُ الحز
نِ يغنّــي بهــا الضعـاف الجيـاعُ

34. Know nothing of, what a fire was theirs
How they tasted the bitterness of black disappointment

٣٤. لـم يـزل في الوجود مرضى حَيَارَى
أبــــدًا تعـــتريهمُ الأوجـــاعُ

35. After pains and ailments
Did they survive the jaws of death and captivity

٣٥. كـل شـيء بـاقٍ كمـا كان قبل الـ
ـحــربِ غـير الأيتـام والأمـواتِ

36. Only to fall captive to misery?
O wretched ones, O groups of the living

٣٦. غــير ظـلّ مـن الكآبـة والحَـيْـ
ــرةِ يمشـي عـلى ضفـاف الحياةِ

37. In every village and countryside
It is time to regain our lost love

٣٧. هــؤلاء الأيتــامُ بـالأمس كـانوا
صــورةَ البِشْـر والمـراحِ الجـميلِ

38. It is the key to our missing dream
What hatred is between us? What was

٣٨. تحـت ظـلّ الآبـاء يقضـون عيشًـا
مــا دَرَوْا غـير صَفْـوِهِ المعسـول

39. The secret of fighting and grudges?
O resentful ones, we are all

٣٩. وأفــاقوا مــن حـلمهم فـإذا الأقـ
ــدارُ حـربٌ والكـونُ قتـلٌ ونـارُ

40. Prey in the hands of merciless misfortunes
We live in a world whose secret is unknown

٤٠. يـا عيـونَ الأطفـال لا تسـألي الدنـ
ـيـا عـلام اللَّظَـى؟ وفيـم الدمارُ؟

41. It is an abyss, mysterious
The sun rises each day, so what is

٤١. فـي سـبيل المجـدِ المـزيّفِ هذا الـ
ـهــولُ لا كـان مجـدُهم لا كانـا

42. Its essence? And why does it set?
What makes the stars appear in the sky at night?

٤٢. فـي سـبيل النَّصْـرِ الممـوّه عاد الـ
ـعـالم الحـلو فـي اللهيـبِ دخانـا

43. What is the essence of this existence?
What is this space? And what is the secret

٤٣. هـؤلاء الصَّـرْعَى على الصخْر والشو
كِ شـــبابًا وفتيـــةً وكهـــولا

44. Of its darkness? Is there an end behind it?
We, are we in existence anything

٤٤. كــيف كـانوا بـالأمسِ آيـةَ رؤيـا
رَسَـــموها فلــم تَهِشَّ طــويل؟

45. But ignorance molded into human form?
What rules us in the universe?

٤٥. أيّهـا الأشـقياءُ فـي الأرض يـا من
لــم تُمتْهــم قــذائفُ النــيرانِ

46. What then is the secret of this tyranny?
Why do we tyrannize? And how can we forget the powers of the universe?

٤٦. عبثًـــا تــأملون أن يرجــع الآ
نَ أعـــزَّاؤكم إلـــى الأوطــانِ

47. And that we are the weakest in existence?
Worms eat what we build and volcanoes and winds leave nothing of us

٤٧. انظــروا هـا هـم الجـنودُ يعـودو
نَ فُــرَادَى مهشّــمي الأعضــاءِ

48. Why do we spend our lives in enmities
And live for years in despair and sorrow?

٤٨. آهِ لـــولا بقيـــةٌ مــن حيــاةٍ
لــم يُعَــدّوا فـي جملـةِ الأحيـاءِ

49. How can we forget that we live the life of a rose
That quickly dies and withers away?

٤٩. عبثًــا يبحــثون فـي هـذه الأنـ
ـقـاضِ عـن أهلهـم وعـن مأواهم

50. Days will not last, time will not preserve
Any human body

٥٠. عبثًــا يســألون مــا يعلـم العـا
بــرُ شــيئًا فيــا لنــارِ أسـاهم

51. Let us rid ourselves of this malice and hatred
And live in pure harmony

٥١. كـيف ذاقـوا مـرارة الخيبـة السَّـوْ
داءِ بعــــــــد الآلامِ والأدواءِ

٥٢. هـل نَجَـوْا من براثن الموت والأسـ
ــر لكـي يسـقطوا أَسَارَى الشقاءِ؟

٥٣. أيّهــا الأشــقياءُ يـا زُمَـر الأحـ
ـيــاءِ فـي كـلّ قريـةٍ وصعيـدِ

٥٤. آنَ أن نســـتعيدَ مــاضيَ حُــبٍّ
هــو مفتــاحُ حُلْمنــا المفقــودِ

٥٥. مـا الـذي بيننـا مـن البغض؟ ماذا
كــان ســرُّ القتــالِ والأَحقـادِ؟

٥٦. أيّهــا النــاقمون نحــن جميعًــا
شَـرَعٌ فـي أيـدي الخـطوب الشدادِ

٥٧. نحـن نحيـا فـي عـالم ليس يُـدْرَى
ســرُّه فهــو غيهــبٌ مجــهولُ

٥٨. تطلـعُ الشـمسُ كـل يـومٍ فمـا كُنْـ
ــهُ سـناه؟ وفيـم كـان الأفـولُ؟

٥٩. مـا الـذي يُطْلـعُ النجـومَ عـلى الكو
نِ مسـاءً؟ مـا كنْـهُ هـذا الوجودِ؟

٦٠. أيُّ شـيءٍ هـذا الفضـاءُ؟ وما سر
دُجَــاهُ؟ هـل خلفَـهُ مـن حُـدودِ؟

٦١. نحن هل نحن في الوجود سوى الجهـ
ــلِ مصُوغًـا فـي صورة الإنسانِ؟

٦٢. كـلُّ مـا فـي الأكـوانِ يحكمنـا ما
ذا إذنْ ســـرُّ ذلــك الطُغيــانِ؟

٦٣. فيـم نطغـى؟ وكيف ننسَى قوى الكو
نِ ومـا فـي الوجـود أضعـف منّـا

٦٤. ينخَــرُ الـدودُ مـا نَشِـيدُ ولا تُـبْـ
ـقــي الــبراكينُ والريـاحُ علينـا

٦٥. فيــم نقضـي حياتنـا فـي العـداوا
تِ ونُمْضـي السـنينَ يأسًـا وحزن؟

٦٦. كــيف ننسَـى أَنّـا نعيشُ حيـاة الـ
ــوردِ سـرعان مـا يمـوتُ ويَفْنى

٦٧. لـن تـدومَ الأَيّـامُ لـن يحـفَظَ الدهـ
ــــرُ كيانًــا لكــائنٍ بَشَــريِّ

٦٨. فلنَــدَعْ هــذه الضغــائنَ والأحـ
ـقــادَ ولنَحْـيَ فـي الـودادِ النقـيِّ