1. Long was my night, and I remained sleepless as a madman,
And sorrows assaulted me like heavy rains.
١. طالَ لَيلى وَبِتُّ كَالمَجنونِ
وَاِعتَرَتني الهُمومُ بِالماطِرونِ
2. Greetings, O God, to the family and the dwellings
At the origin of the canal from Jairoun.
٢. صاحِ حَيّا الإِلهُ أَهلاً وَدوراً
عِندَ أَصلِ القَناةِ مِن جَيرونِ
3. When I enter a door on the left,
Even though I exit through the right,
٣. عَن يَسارٍ إِذا دَخَلتُ مِنَ البا
بِ وَإِن كُنتُ خارِجاً بِيَميني
4. I became a stranger in Syria until
My family imagined confused thoughts.
٤. فَبِتِلكَ اِغتَرَبتُ في الشَأمِ حَتّى
ظَنَّ أَهلي مُرَجَّماتِ الظُنونِ
5. She is like a pearl taken out
From a concealed essence.
٥. وَهيَ زَهراءُ مِثلُ لُؤلُؤَةِ الغَوّ
اصِ ميزَت مِن جَوهَرِ مَكنونِ
6. And if I attribute her noble qualities,
I will not find her equal among the virtuous.
٦. وَإِذا ما نَسَبتُها لَم تجِدها
في سَناءٍ مِنَ المَكارِمِ دوني
7. Then I took her to a green dome
Where we walked on marble and gold.
٧. ثُمَّ دافَعتُها إِلى القُبَّةِ الخَضراءِ
نَمشي في مَرمَرٍ مَسنونِ
8. A dome of bricks built
At the onset of winter in Qaytoon.
٨. قُبَّةٍ مِن مَراجِلٍ ضَرَبَتها
عِندَ حَدِّ الشِتاءِ في القَيطونِ
9. It makes dew, flags, and torches
Like prayers for it in December.
٩. تَجعَلُ النَدَّ وَالأُلُوَّةَ وَالمِس
كَ صِلاءً لَها عَلى الكانونِ
10. Domes were erected and houses
Adorned with basil and marjoram.
١٠. وَقِبابٍ قَد أُشرِجَت وَبُيوتٍ
نُطِّقَت بِالرَيحانِ وَالزَرجونِ
11. Then I parted with her in the best state
That a companion parts with a companion.
١١. ثُمَّ فارَقتُها عَلى خَيرِ ما كا
نَ قَرينٌ مُفارِقاً لِقَرينِ
12. She cried fearing the separation
The crying of the sorrowful toward the sorrowful.
١٢. وَبَكَت خَشيَةَ التَفَرُّقِ لِلبَي
نِ بُكاءَ الحَزينِ نَحوَ الحَزينِ
13. Ask about my remembrance and sadness
For my return when they rebuked me.
١٣. فَاِسأَلي عَن تَذَكُّري وَاِكتِئابي
لِإيابي إِذا هُمُ عَذَلوني
14. I said, when my illness was prolonged
And my night tossed and turned in discontent,
١٤. وَلَقَد قُلتُ إِذا تَطاوَلَ سُقمى
وَتَقَلَّبتُ لَيلَتي في فُنونِ
15. I wish I knew: did love steal my sleep?
Or did the Creator deprive me, of little rest?
١٥. لَيتَ شِعري أَمِن هَوىً طارَ نَومي
أَم بَراني الباري قَصيرَ الجُفونِ