1. The nights whose coming brought me no promise
Came to me though no tryst with them I'd made.
١. طوارقُ همٍ ما لِقلبي بها عَهد
أتَتني ولم يسبق باتيانِها وَعدُ
2. My heart was split in two by separation's wrong -
For it, fire; for my cheek, tears that strayed.
٢. تقسَّم جورُ البينِ قسمينِ في الهوى
فنارٌ لها قلبٌ ودمعٌ له خدُّ
3. Love's wine is bitter, yet my heart will say
That to the drinker it is sweet as honeyed julep.
٣. ألا إنها كاسُ الهوى وهي مُرَّةٌ
ولكنَّ قلبي شاهدٌ أنها الشَّهدُ
4. She says, though she's resolved to break faith with my love,
"If you keep faith, I'll keep faith with you."
٤. تقولُ وقد أضمَرتُ غدراً بودِّها
إذا صحَّ منك الودُّ صحَّ لك الودُّ
5. The narcissi of her glances claim my love
No less than roses blushing into bloom.
٥. فما نرجسُ الألحاظِ أولى بمهجَتي
ولا الوجناتُ اللاتي زَهرتُها الوَردُ
6. For love has ruled, "This one shall be your friend,"
Though what it wants, none has the power to undo.
٦. ولكنَّه حكمُ الهوى أنتَ صاحبي
على أنَّه ما شاء ليس له رَدُّ
7. It has a cistern with two springs, and floods
Of tears that outpour, ebb and flow.
٧. له موردٌ ذو مصدرين وسلوةٌ
توافيكَ بعد اليأسِ منها أو اللحدُ
8. I've found my heart ranging boundless as the love
Of Ali's son, that has no bound set to.
٨. وجدتُ فؤادي حيث لا حدَّ في الهوى
كما ابنِ عليٍّ في العُلى حيثُ لا حدُّ
9. If you string prose pearls in necklace style,
You'll find this prince is like no other prince.
٩. وإن تُنظمِ الأوصافُ من جوهر العلى
رأيت فتىً في كل صنفٍ له عِقدُ
10. A garden, when the white jasmine is judge,
Bars the red rose: "Don't enter in!"
١٠. جَنانٌ إذا الهنديةُ البيض حُكِّمت
نهتهُ العُلى عن أن تَحلَّ به هِندُ
11. The youth of Persia is sublime of soul,
Though, when he speaks, his broken Arabic shows.
١١. فتى الأعجمي الأعجمي حسامُه
وإن نطقت آثارُه عندما يَبدو
12. A prince whose generosity, before you see his face,
Is fixed, no putting off, no promise left delayed.
١٢. فتىً جودُه من قبل رؤية شخصه
كذا الجودُ لا تسويفَ فيه ولا وعدُ
13. When verses' rhymes, long and short, are made to match,
What's known of him shows honor in both deed and word.
١٣. وهنَّ القَوافي أن أطيلَت وقُصِّرت
فمعروفُه في فِعلها وهو المجدُ