1. A secret pleases you among them, though
A tale saddens and hardens the heart.
١. يَسرُّكَ سرٌّ بَينهنَّ ويُحزِنُ
حدَيثٌ يَلينُ القَلبُ منه ويخشُنُ
2. They hastened to you when they saw you lovesick,
So they gathered to cool the burning within.
٢. سَعينَ إليها إذ رَأينَك مُغرَماً
فضمَّنَّها تَبريدَ ما يَتَضمَّنُ
3. When she is shy with you, her beauty
Excuses her gentle coquetry.
٣. إذا لُمنهَا في الصدِّ عنكَ بدالها
من الحُسنِ عُذرٌ في التَّدَلُّلِ يَحسُنُ
4. O pact that was between us,
We disputed which of us was more loving.
٤. ويا أيُّها العَهدُ الَّذي كانَ بَينَنا
إليكَ اختَصَمنا أيُّنا كانَ أخوَنُ
5. My passions overflowed and my tears poured down,
That reveals my feelings more clearly.
٥. ولي مُهجةٌ فاضَت وغاضَت دُمُوعُها
وذاك على ما بي أدلُّ وأبيَنُ
6. My heart and eyes have reached heights of love
No other hearts or eyes have attained.
٦. وَيَبلغُ بي قَلبي وعَيني من الهَوى
إلى حيثُ لم تَبلُغ قُلوبٌ وأعيُنُ
7. In what place can I find a bosom friend
To share her bitterness that I endure?
٧. فأيُّ مَكانٍ من أخي لمُلِمَّةٍ
يشاركني في مرِّها أتَمكَّنُ
8. A call, if I called out in my time,
That would gentle and favorably respond.
٨. نِداءٌ إِذا نادَيتُ دهري بمثلهِ
ورقَّ وأصغى فالجوابُ المحسِّنُ
9. After the sight of the eye, can another view
Contradict it? In grief, I take comfort in it.
٩. وهل بعدَ رأيِ العَينِ رأيٌ لِناقضٍ
عَليه إليه في النَّوائبِ أسكُنُ
10. When his hand is stretched out to deflect his deflection,
My tongue is stretched out where tongues fall short.
١٠. إذا يَدُه طالَت إلى صَرفِ صَرفِه
أطالَت لِساني حيثُ تَقصرُ ألسُنُ
11. A young man decisive in harsh trials,
Proceeding, and wealth for generous deeds stored,
١١. فتىً بينَ عَزمٍ للِمُلماتِ يُنتَضَى
فَيَمضي ومالٍ للمكارِم يُخزَنُ
12. Fortune matched his origin and auspiciousness,
Their abode was nothing but the heights.
١٢. وحدّاهُ من أصلٍ وسَعدٍ تقارنا
فمالهما إلا السِّماكانِ مَسكنُ
13. A chest it same from a softened heart,
The greatest burdens it gently bears.
١٣. وصدرٌ غَدا من قَلبِه مُتوَهِّناً
وأعظَمُ مَحمولٍ يَهدُّ ويُوهِنُ
14. The sublime honor which has always belonged
To the noblest deeds of mankind.
١٤. إذا الشَّرَفُ العالي الَّذي لم يَزل لهُ
بأشرافِ أفعالِ البَرية يُقرَنُ
15. You give generously - generosity is no praise to your like,
Since it is part of your nature.
١٥. تَجودُ ولَيسَ الجودُ مَدحاً لِمثلِكُم
إذا كانَ من أخلاقِكم يَتكوَّنُ
16. I saw the rhymes like pearls and your praise
Are necklaces they adorn themselves with.
١٦. رأيتُ القَوافي كالغَواني ومَدحَكم
عُقُوداً لها أمسَت بِها تَتَزَيَّنُ