Feedback

The decree of passion inflicted hardship upon you

حكم الهوى جر عليك الجرة

1. The decree of passion inflicted hardship upon you
So fate and destiny coincided

١. حكمُ الهوى جرَّ عليك الجَرة
فاتَّفق المَقدورُ والمَقدرَه

2. In the intoxication of his eyelids is a wine
That people gather for in throngs

٢. في شادنٍ خمرةُ أجفانِه
تجتمعُ الناسُ لها دَسكَرَه

3. The least of his kindness seems great
If you complain of the greater, he makes light of it

٣. يُستعظمُ الأصغرُ من عطفِه
فإن شكَوتَ الأعظَم استَصغرَه

4. If the passage of time caused forgetting, as is said
Then I wouldn't fear remembering him

٤. لو كان طولُ الدهرِ يُنسي كما
قيلَ إذاً ما خِفتُ أن أذكرَه

5. And they told me that an apparition passed by
To others, by the one who saw it

٥. وخبروني أنَّ طَيفاً سَرى
لغَيرهم عِند الذي أبصَرَه

6. So I said, if I slept, I would tell you
What the eye witnesses but hasn't seen

٦. فقلتُ لو نمتُ لحدَّثتُكُم
ما تشهدُ العينُ بما لَم تَرَه

7. How we cried and cried, but are they equal
Can kohl-lined eyes match those with kuhl?

٧. وكم تَباكَينا وما يَستَوي
هل تَلحقُ الكحلاءَ ذاتُ المرَه

8. We never knew if our eyes
Overflowed or if it was the dew of Haidar

٨. ولا علمنا أبداً أعين
فاض علينا أم ندى حيدَرَه

9. He tied gifts with poems, so neither
Time nor change altered them

٩. شدَّ العَطايا بالسَّجايا فما
حال بِه دَهرٌ ولا غيَّرَه

10. Of the compliant glories that
Eloquent tongues fall short of expressing

١٠. من المَعالي الطائِعات التي
تَعجزُ عنها الألسُن المخبرَه

11. The generosity of his sons cuts them short, not
The bare hillsides

١١. يقطعُها جودُ بنيهِ ولا
تقطعُها الكَوماءُ ذاتُ البرَه

12. He walks lost, and after him his son
Then lost wanderings in the wilderness

١٢. يسيرُ تيهاً وابنهُ وهو من
بعدِهما تيهاءَ مُستوعرَه

13. Do not deny it is a sweet nature
Not one to be rejected

١٣. لا تنكِروها شيَماً حُلوةً
من مرَّةٍ لَيسَت بمستَنكرَه

14. Each man of them, when his father is generous
How worthy he is of generosity!

١٤. كلُّ امرئٍ منهم أبوهُم إذا
جاد فإن جاد فما أجدرَه

15. You have done well, or rather the one who expected
Goodness from you sensed it and perfumed it

١٥. أحسنتَ بل أحسَنَ في الظنِّ مَن
ظنَّ بكَ الإحسانَ فاستَشعرَه