1. For how long will every complainer be reproachful,
And blame is endless like passion?
ูก. ุญุชู ู
ุชู ูููู ู
ูุดุชูู ุฒุงุฌูุฑ
ูุงูููู
ู ู
ุซู ุงููููู ุจูุง ุขุฎูุฑ
2. How many lovers have I seen being blamed,
And I thought one who has tasted passion is excusable.
ูข. ูู
ุนุงุดูู ุนุงุฐูู ูููุชู ุฃุฑู
ุฃููู ุงูุฐู ุฌูุฑุจ ุงููููู ุนุงุฐูุฑ
3. O you who are repelled like a startled gazelle, and yet
You would have been resolute had I been the repulsor.
ูฃ. ูุง ูุงููุฑุงู ูููุฑุฉ ุงูุบูุฒุงูู ููุง
ูู ุงูุญุฒู
ู ูู ุฃููููู ุฃูุง ุงููุงููุฑ
4. The kohl of his eyes spends the night
Extracted from his wine above his mouth.
ูค. ูุจูุชู ู
ุง ุชุณุชุนุฏูู ู
ููุชูู
ู
ู ุฎู
ุฑููุง ูููู ุซูุบุฑูู ูุงุทูุฑ
5. So his eyelids were squeezing but without wine,
And his mouth was as if filled with unstrained wine.
ูฅ. ูุทุฑููู ุนุงุตุฑู ูููุณู ุจู
ุฎู
ุฑู ูููู ุฎูู
ุฑ ุจููุง ุนุงุตูุฑ
6. You left me to anger intimacy by what
Would please it, the cup-companion and the night-chat.
ูฆ. ุชุฑูุชููู ุฃุณุฎุทู ุงูุญู
ูู
ู ุจู
ุง
ููุฑุถู ุจู ูุงููุฏูู
ู ูุงูุณุงู
ูุฑ
7. Passion was a confirmed tradition,
Its witness standing by it, present.
ูง. ูุงู ุงููููู ุณูุฉู ู
ุคูููุฏุฉู
ุดุงูุฏููุง ูุงุฆู
ู ุจูุง ุญุงุถูุฑ
8. But you in your conduct made
The sin of passion unforgiven.
ูจ. ูุฅูู
ุง ุฃูุชู ูู ุตูููุนููู ุจู
ุฌุนูุชู ุฐูุจู ุงููููู ุจูุง ุบุงููุฑ
9. And an attacker, raider, upon a band
The fates turned away from them going round.
ูฉ. ูุดุงุฏูู ุทุงุฆูู ุนูู ููุฑู
ุดุฎุตู ุงููุฑู ุนู ูู
ููู ุฏุงุฆูุฑ
10. He felled them around him and frightened him
My steadfast watch over him.
ูกู . ุตุฑุนููู
ุญูููู ูุฃูุญุดูู
ุชูู
ุงุณููู ุซุงุจุชุงู ูู ุณุงููุฑ
11. So he urged me for an hour but did not see me
Following the people after them.
ูกูก. ูุญุซูููู ุณุงุนุฉู ููู
ููุฑููู
ูู ุฃุซุฑ ุงููููู
ุจูุนุฏูู
ุณุงุฆูุฑ
12. He said, "I advise you of me and surrender him."
Patience over his abandonment to the patient.
ูกูข. ููุงู ุฃูุตููู ุจู ูุฃุณูู
ู ุงูุต
ุตูุจุฑู ุนูู ููุฌุฑูู ุฅูู ุงูุตุงุจูุฑ
13. So I stayed in a garden accustomed to
My palmโs home and gladdening the onlooker.
ูกูฃ. ูุจุชูู ูู ุฑููุถุฉู ุฃูููู ุนูู ุงู
ุนุงุฏูุฉู ููููู ูุฃูุฑุญู ุงููุงุธูุฑ
14. I stroll in its flowers and remember what
People relate of Abu Tahir,
ูกูค. ุฃุฑุชุนู ูู ุฒููุฑููุง ูุฃุฐูุฑู ู
ุง
ูุฐูุฑูู ุงููุงุณู ุนู ุฃุจู ุทุงููุฑ
15. Of noble traits bringing spring to summer
On the back of his raining generosity.
ูกูฅ. ู
ู ุดูู
ู ุชุญู
ูู ุงูุฑุจูุนู ุฅูู ุงูุต
ุตูููู ุนูู ุธููุฑ ุฌููุฏูู ุงูู
ุงุทูุฑ
16. Whenever a youth whose father built him
An addition to the populous building,
ูกูฆ. ูุชูู ู
ุชู ู
ุง ุจููู ุฃุจููู ูู
ุฒูุงุฏุฉู ูู ุนู
ุงุฑูุฉู ุงูุนุงู
ูุฑ
17. Then he excelled and contained within himself slender
Stocks preceding competitors, monopolizing them.
ูกูง. ุซู
ุงุจุชูุฏู ูุงุญุชููู ุนูู ููุตุจ ุงูุณ
ุณูุจูู ุนูู ุงูุณุงุจููู ู
ูุณุชุงุซูุฑ
18. Thought comes not to mind in his writing them down,
As if his pens had their own ideas.
ูกูจ. ูุง ูุฎุทุฑู ุงูููุฑู ูู ูุชุงุจูุชูู
ูุฃููู ุฃููุงู
ูู ููุง ุฎุงุทูุฑ
19. Words and deeds run together,
No first among them and no last.
ูกูฉ. ุงููููู ูุงููุนูู ูุฌุฑูุงูู ู
ุนุงู
ูุง ุฃููููู ููููู
ุง ููุง ุขุฎูุฑ
20. Why do I see two whenever they shared
In his hand, one would rise bankrupt?
ูขู . ู
ุง ูู ุฃูุฑู ุงุซููู ููููู
ุง ุงุดุชูุฑูุง
ูู ููุฏู ูุงู
ู ูุงุญุฏู ุฎุงุณูุฑ
21. Money never accompanies intimacy,
Unless it thereby leaves it.
ูขูก. ุงูู
ุงูู ูุง ูุตุญุจู ุงููุฏู ุฃุจุฏุงู
ุฅูุง ุนูู ุฃูู ุจูู ุบุงุฏูุฑ
22. When hopes stood straight I rose up
Thankfully benefiting from his gifts.
ูขูข. ูู
ุง ุงุณุชููุงู
ู ุงูุฑุฌุงุกู ูู
ุชู ุนูู
ู
ุณุชูุนู ู
ู ุนูุทุงุฆูู ุดุงููุฑ
23. And I came to ask the destitute about what
They got, as if I were their news-bearer.
ูขูฃ. ูุตุฑุชู ุฃุณุชุฎุจุฑู ุงูุนููุงุฉู ุจู
ุง
ูุงููุง ูุฅููู ูุฃููููู ุฎุงุจูุฑ
24. Spread your power upon the fates, neither
Indebted, nor keeping, nor imprisoning.
ูขูค. ุงุจุณูุท ุนูู ุงููุงุฆูุจุงุชู ุจุฃุณูู ูุง
ู
ูุฑุชููุงู ู
ูุจูููุงู ููุง ุขุณูุฑ
25. The best way to deal with them when generosity
Triumphs over them is a fair allotment.
ูขูฅ. ูุฎูุฑู ุชูุฏุจูุฑูุง ุฅุฐุง ุธููุฑู ุงู
ุฌูุฏู ุจููุง ููุณุทู ูุฏุฑุฉู ุงูุธุงููุฑ
26. And if miserliness does not help its owner
Numerous helpers and supporters will work.
ูขูฆ. ูุงูุจุฎู ุฅู ูู
ูููู
ุจุชุงุฌูุฑูู
ูุงู
ูุซูุฑ ุงูู
ุนููู ูุงููุงุตูุฑ
27. What can its people do, however many,
Between the billows of your raging sea?
ูขูง. ูู
ุง ุนูุณู ุฃูููู ูุฅู ูุซูุฑูุง
ู
ุง ุจููู ุฃู
ูุงุฌู ุจุญุฑูู ุงูุฒุงุฎูุฑ