1. Eyes wandered in their sockets
To turn the living into circles
١. دارَت عُيونٌ في مَحاجِر
لتديرَ في الحيِّ الدوائِر
2. So if you pass by a young woman
In a seductive state, beware
٢. فإذا مررتَ بفِتيَةٍ
في فِتنَةٍ منها فحاذِر
3. Lest you bring about incidents
Among them, extraordinary affairs
٣. فلربَّما جلبَ الحَدي
ثُ حَوادثاً مِنها نوادِر
4. If that is so, you cannot
Accept advice and be guided
٤. إن كان ذاكَ فما تكو
نُ على قبولِ النصح قادِر
5. So if you pass a coquette
Who can't obey orders
٥. فإذا مررتَ بسَلوةٍ
لا تَستطيعُ تُطيعُ آمِر
6. Showing clear inability
And an excuse not evident
٦. تأتي بِعجزٍ ظاهرٍ عن
ها وعُذرٍ غير ظاهِر
7. The most an apologizer meets
If he finds no excuse, is blame
٧. وأشدُّ ما يلقاهُ مُع
تَذِرٌ إذا لم يلقَ عاذِر
8. O Lord of the broken-hearted
Time does not cease being unjust
٨. يا ربّ مكسورِ اللوا
حِظِ لا يزالُ الدهرُ كاسِر
9. You meet him after his slumber
As if he had stayed up all night
٩. تلقاهُ بعدَ رُقادِه
وكأنَّما قد باتَ ساهِر
10. From a sleepy one I felt secure and she
Shed my blood, revolts raging
١٠. من غادةٍ أمِنت وقد
سفكت دمي ثورات ثائِر
11. She gained my confidence
Among tribes and clans
١١. فتشهَّرت ثِقةً به
ذا في القبائل والعشائِر
12. I dwelled with her and found
The rule of her eyelids unjust to a neighbor
١٢. جاوَرتُها فوَجدت حُك
مَ جُفونِها في الجار جائِر
13. I left my heart captive in the abodes
And traveled on as a captive
١٣. فتركتُ قلبي في البُيو
تِ أسيرها ونهضتُ سائِر
14. And heard him seeking victory
So I told him there is no victor
١٤. وسمِعتُه مستَنصِراً
فأجَبتُه أن ليسَ ناصِر
15. If her gaze is lightning
Then who can gaze at you like lightning
١٥. إن كان ناظِرُها سبا
كَ فمَن يُناظِرُ فيك ناظِر
16. Accustomed to bearing heavy burdens
Upon the necks of the greatest
١٦. مُتَعوِّدٌ حملَ الكبا
ئِر فَوقَ أعناقِ الأكابِر
17. I called him when he raided
The souls with continuous, heavily-armored attacks
١٧. ناديتُه لما أغا
رَ على النفوسِ مُغارَ واتِر
18. And his continuous attacks
Who are you, of Banu ‘Amir?
١٨. وتَتابَعت غاراتُه
من أنتَ من عَوفِ بن عامِر
19. I did not know anyone
Of a group who meets the clans
١٩. ما كُنتُ أعرفُ واحداً
من مَعشرٍ يَلقى العشائِر
20. Unless their origin
Was like that, and their descendants
٢٠. ما لم يكُن منهم أوا
ئِلهم كذلكَ والأواخِر
21. Between the lean and fat
Like the lean and the fat
٢١. بينَ الذوابل والبوا
تِر كالذوابِل والبواتِر
22. But they are firmest
When they ride, and most penetrating in secrets
٢٢. لكنهم أمضى إذا
ركِبوا وأنفذُ في السرائِر
23. You see each like a downpour
With dew, and might pouring down
٢٣. كلٌّ تراهُ كالسحا
بةِ بالندى والبأسِ ماطِر
24. So if an obstinate one
Confronts me in speech or denial
٢٤. فإن اعتَرضتَ مُجاحِداً
لي في المقالَة أو مناكِر
25. Look - you will find in the praiser
Those praises and prides
٢٥. فانظُر تَجد في حامدٍ
تلكَ المحامدَ والمفاخِر
26. His hand rushes with havoc
And is generous with the insignia, early
٢٦. يدُه تباكر بالردى
وتجودُ بالوَسميِّ باكِر
27. You see for it in every
Land, a mourner, and grateful one
٢٧. فتَرى لها في كلِّ أر
ضٍ نادِباً منها وشاكِر
28. How often has it passed the night bearing
One faded, whom love of glory emaciated
٢٨. كم باتَ يَحمِلُ ذابلاً
قد شفَّه حبُّ المَناحِر
29. You imagine him turning
From its carrier's palm, readily
٢٩. فتخالُه متقلِّباً
من كفِّ حامله مبادِر
30. With youths whose precedents
Death returned to the raging battles
٣٠. مع فِتية سبقت ضَما
ئِرُهم إلى الحَرب الضوامِر
31. And the encounter held back
Their chests and remained unremitting
٣١. وردَ اللقاءُ صُدورَهم
وأقامَ فيها غَير صادِر
32. With accustomed sacrifices
Concealing the sounds of the hooves
٣٢. بِمُعَوِّداتٍ للسُّرى
يُخفينَ أصواتَ الحَوافِر