Feedback

Marvels are their deeds, marvels indeed

بدائع من أفعالهن البدائع

1. Marvels are their deeds, marvels indeed
The words accord, though the sequel does not agree

١. بدائِعُ من أفعالهن البَدائِعُ
ويتَّفقُ اللَّفظانِ والخُلفُ واقِعُ

2. With might they defend me against the gainsayer
Lances, if ambition brings me near

٢. يدافِعُني عَنهنَّ بأسٌ معارِضٌ
نَصوحٌ إذا ما قَرَّبتني المَطامِعُ

3. I say, though I have cast peace aside
And some with other in my heart collides

٣. أقولُ وقَد ألقيتُ للسَّلم جانِبي
وبعضٌ لبعضٍ عَن فُؤادي مُدافِعُ

4. Why throng ye round from every tempting maze
As though against my heart your wills ye raise

٤. علامَ تَجمَّعتُنَّ من كلِّ فِتنةٍ
كأنَّ عَلى قَلبي لكُنَّ مُنازِعُ

5. Man's purpose is only his cares
Unless what Allah fashions he bears

٥. وما همَّةُ الإنسانِ إلا هُمومُه
وإلا فما شُغلي بِما اللَّهُ صانِعُ

6. I have two hearts, one cured, one sick
As I have two tears, one checked, one quick

٦. وإنِّي لَذو قَلبَينِ صابٍ وَصابِر
كَما أَنا ذو دَمعَينِ عاصٍ وطائِعُ

7. Lo, the foes of hearts are the eyes
As the foes of eyes are the veils and spies

٧. أَلا إنَّ أَعداءَ القُلوبِ عيونُها
كَما أنَّ أعداءَ العُيونِ البَراقِعُ

8. A wounded heart my breast within
From my cheek flows yellow and thin

٨. وأحمرَ قانٍ باتَ قَلبي يَسحُّهُ
ومجراهُ من خدَّيَّ أصفرُ فاقِعُ

9. For you my state speaks though I strive not
And my words you understand though I speak not

٩. له نحوكُم سَعيٌ بحالي وما سَعى
ومَفهومُ قَولٍ ما وَعَته المسامِعُ

10. I wept, though for my heart I felt no care
With copious tears my eyes began to wear

١٠. بَكيتُ ولم أشعُر لقَلبي لما بِه
وقد شَرَّقته بِالدُّموعِ المَدامِعُ

11. A lofty one, yet my gaze on high is free
Each gazes as far as his sight can see

١١. وراميةٍ وجهَ السَّماءِ بمثلِه
سَراباً فكُلٌّ في مَدى الطرَّفِ واسِعُ

12. I purposed, but I have none save a power prepared
For a habitation of fear, empty and scared

١٢. هَممتُ ومالي غيرُ عَزمٍ أعدُّه
لمَعمورةٍ بالخَوفِ وهيَ بَلاقِعُ

13. The mention of the knight now gone is mute
For its knights are my person, fame is its repute

١٣. وذكر المُكنَّى بِالفَوارِسِ تاركٌ
فوارِسَها شَخصي لَها الدَّهر رايعُ

14. A hero whose company I feared in the wild
Defends me with his might and is my shield

١٤. فتىً خَشيَت في غابِه لأُسد صُحبَتي
يُدافِعُ عنِّي بأسَها وتُدافِعُ

15. Meet guerdon for what he risks as my provider
And upon him devolves all that betides

١٥. جَزاءً بِما أَضحَى يوقِّعُ رزقَها
وتَمتثلُ التَّوقيعَ فيها الوَقائِعُ

16. When their swords for the foe are awake at dawn
No fear has any place, all rest withdrawn

١٦. إذا استَيقَظَت أَسيافُه لعُداتِه
فلَيسَ لَها طَرفٌ من الخَوف هاجِعُ

17. Their sway in men's souls by decree is bound
Evidence thereof in the wilds is found

١٧. يَمينٌ لَها في أنفسِ الخَلقِ حكمُها
وبُرهانُه بَينَ البريَّةِ ذائِعُ

18. Hotly he hastens on the day of gain
And in reverse on the day of gifts to attain

١٨. يسارِعُ في يَوم اللِّقاءِ انتِهابَها
وفي ردِّها يومَ العَطاءِ يُسارِعُ

19. The Commander of the Faithful, his affairs
Find furtherance in the counsel that he bears

١٩. ينالُ أميرُ المُؤمِنينَ لأَمرِه
بناءً لَه من رأيهِ فيهِ رافِعُ

20. The paragon of the Faith comes as his deed
Comes your action, O Bakjur, among its breed

٢٠. ومثلُ إمامِ الدِّين يأتي صَنيعُهُ
ومثلكَ يا بكجورُ تأتي الصَّنائِعُ

21. You refuse to be matched with kings however great
Dark in onset, white in fury'sWeight

٢١. لتأبى مُساواة المُلوكِ لك العُلى
وأسمرُ نفَّاذٌ وأبيَضُ قاطِعُ

22. To your horses the attack and retreat are one
As though the doomed man were still to run

٢٢. وخيلٌ سواءٌ عندها الكرُّ والكَلا
كأنَّ الذي يَلقَى المَنِيَّةَ راتِعُ

23. What your horsemen thereby scale of fame
Among the horse is to the people's tongues the same

٢٣. فإنَّ الذي أمسَت فَوارِسُها به
مِن الناسِ بينَ الخَيلِ والقَومِ شائِعُ

24. You have wrought such deeds as shall e'er remembered be
Though engendered by your might, a part of thee

٢٤. أتيتَ مِن الأَفعالِ ما يقتَدى بِه
وإن كانَ مَولودٌ لمجدِكَ شافِعُ

25. Unseen by us is naught of what is yours
Your light therein assuredly endures

٢٥. وما غابَ عنَّا ما إِليه مَصيرُه
ونورُكَ فيه لا مَحالَةَ لامِعُ

26. I say, and none but I of men says this,
None hears but you in all the crowd's abyss

٢٦. أقولُ وما غَيري من الناسِ قائِلٌ
ولا أحَدٌ في النَّاسِ غَيركَ سامِعُ

27. Each has his poetry, but my way herein
However difficult, is spacious and free

٢٧. وكلٌّ لَه شِعرٌ ولكِنَّ مَسلَكي
عَلَيهِ وإن نالَ المشَقَّةَ شاسِعُ

28. When steeds appear, yours are wholly fleetest found
At the onset, the foremost to astound

٢٨. إذا طَلعت خيلٌ فخيلُكَ كلُّها
لِسُرعتِها عِندَ النِزالِ طَلائِعُ

29. Deem as you please in seeking loftiest place
For in your course each man of might is bound

٢٩. فسِر كيفَ ما أحبَبتَ في طلبِ العُلى
فكلّ امرئٍ في قَصدِها لكَ تابِعُ