Feedback

Despair is but a fleeting tale that strengthens hope,

ู‡ูˆ ุงู„ูŠุฃุณ ุฅู„ุง ู…ู† ุญุฏูŠุซ ู…ู‚ูˆุช

1. Despair is but a fleeting tale that strengthens hope,
Which visits with beloved, appointed company,

ูก. ู‡ูˆ ุงู„ูŠุฃุณู ุฅู„ุง ู…ู† ุญุฏูŠุซู ู…ู‚ูˆู‘ูŽุช
ูŠุฑูˆุญู ุฅู„ูŠู‡ ุจุงุฌุชู…ุงุน ู…ูˆูŽู‚ู‘ูŽุชู

2. Flowing gently, remaining gently across time and space,
Nothing like this water cools my inflamed passion,

ูข. ูŠุณูŠุฑู ู†ุฏู‰ู‹ ูŠูŽุจู‚ู‰ ูŠูŽุณูŠุฑุงู‹ ู…ู† ุงู„ู…ูŽุฏู‰
ูˆู…ุง ู…ุซู„ู ู‡ุฐุง ุงู„ู…ุงุก ูŠูุจุฑุฏู ุบูู„ู‘ูŽุชูŠ

3. They gathered the tidings of those enslaved by love,
These are my tales and stories of my brethren,

ูฃ. ูˆู‚ุฏ ุฌูŽู…ุนูˆุง ุฃุฎุจุงุฑูŽ ู…ู† ุดูู‘ูŽู‡ ุงู„ู‡ูˆู‰
ูˆุชูู„ูƒ ุฃุญุงุฏูŠุซูŠ ูˆุฃุฎุจุงุฑู ุฅุฎูˆุชูŠ

4. May God prepare a house in the wilderness for your dwelling,
For you are the worst of neighbors to my tribe,

ูค. ู„ุญุง ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฏุงุฑุงู‹ ููŠ ุงู„ุญุดุง ุชู†ุฒู„ูˆู†ู‡ุง
ูุฅู†ู‘ูŽูƒู… ุดุฑู‘ู ุงู„ุฌูˆุงุฑู ู„ูู…ูู‡ุฌูŽุชูŠ

5. I have turned away from those who hate my loved ones,
Due to their hatred of my affection,

ูฅ. ูˆุฃุบูŠุฏูŽ ู„ูˆู‘ูŽู‰ ุจุบุถูŽู‡ ู„ุฃูŽุญุจู‘ูŽุชูŠ
ุนู„ู‰ ู…ุง ุฃุฑู‰ ู…ู† ุจุบุถูู‡ ู„ูู…ูŽุญูŽุจู‘ูŽุชูŠ

6. I once indulged him in all he desired,
Were it not for my heart and intellect,

ูฆ. ูˆู‚ุฏ ูƒู†ุช ุฃู…ุถู‰ ู…ู†ู‡ ููŠู…ุง ูŠุฑูŠุฏู‡
ูˆุฃูˆู„ู‰ ุจู‡ ู„ูˆู„ุง ูุคุงุฏูŠ ูˆู…ู‚ู„ุชูŠ

7. They said awake, live your life joyfully,
I said the days of love are the extent of my time,

ูง. ูˆู‚ุงู„ูˆุง ุฃููู‚ ูˆุงุณุชุฃู†ูู ุงู„ุนู…ุฑูŽ ุณุงู„ูŠุงู‹
ูู‚ู„ุชู ู„ู‡ู… ุจู„ ู…ุฏู‘ูŽุฉ ุงู„ุญุจู‘ู ู…ุฏู‘ูŽุชูŠ

8. A goblet adorned with a hint of its Makerโ€™s caress,
In taste and image, glimmer and tenderness,

ูจ. ูˆูƒุฃุณู ุนู„ูŠู‡ุง ู…ุณุญุฉูŒ ู…ู† ู…ูุฏูŠุฑู‡ุง
ู…ุฐุงู‚ุงู‹ ูˆุชุดุจูŠู‡ุงู‹ ุจุฑูŠู‚ู ูˆูˆูŽุฌู†ุฉู

9. When the wine spills into it, it receives gracefully,
As it gleams responsively with his visage it adores,

ูฉ. ุฅุฐุง ุนุจู‘ูŽ ููŠู‡ุง ู‚ุงุจู„ูŽุชู‡ู ุชุตูู‘ูุญุง
ูุตุญู‘ูŽ ู„ู‡ุง ู…ู† ูˆุฌู‡ู‡ ู…ุง ุงุณุชู…ู„ู‘ูŽุชู

10. Once forbidden, now permitted, their union sanctified,
Separated before, united again in the divine,

ูกู . ูˆู‚ุฏ ูƒุงู† ู‚ุจู„ูŽ ุงู„ูŠูˆู… ุญุฑู‘ูŽู… ูˆุตู„ู‡ุง
ูุญุฑู‘ูŽู…ุชู‡ุง ูˆุงู„ุขู† ุญู„ู‘ูŽ ูุญู„ู‘ูŽุชู

11. Pour me a drink, distract me from peopleโ€™s cares,
As intoxication upon intoxication seizes me,

ูกูก. ูู‡ุงุชู ุงุณู‚ูู†ูŠู‡ุง ูˆุงู†ุณู†ูŠ ุงู„ู†ุงุณ ุฃู†ุณูŽู‡ู…
ุฅุฐุง ุงู‚ุชุทุนูŽุชู†ูŠ ู†ุดูˆุฉูŒ ุจุนุฏ ู†ูŽุดูˆุฉู

12. The hand of kindness is beautiful and noble,
Supreme in pride if it gives generously,

ูกูข. ูƒุฃู† ูŠุฏ ุงู„ู…ุนุฑูˆู ุญุณู†ุงุก ุญุฑุฉูŒ
ู…ู† ุงู„ูุฎุฑ ูƒู„ู‘ูŽ ุงู„ููŽุฎุฑู ุฅู† ู‡ูŠ ุถู†ู‘ูŽุชู

13. You think generosity is marred by their failings,
Consider each person's faults and greatest deficit,

ูกูฃ. ูุฃู…ุง ุญุณูุจุชูŽ ุงู„ุฌูˆุฏูŽ ู…ู† ุนุซุฑุงุชูู‡ู…
ูุฎุฐ ูƒู„ู‘ูŽ ุฑุฌู„ู ุจุงู„ู…ูุถู‘ูŽู„ ุฒู„ู‘ูŽุชู

14. You will find many who find stinginess a burden,
While giving freely lightens the load of generosity,

ูกูค. ุชุฌุฏ ุนุฏู‘ูŽุฉู‹ ูŠูŽุณุชุซู‚ู„ ุงู„ุจุฎู„ู ุญู…ู„ู‡ุง
ูุฅู† ุญู…ู„ุชู‡ุง ุฑุงุญุฉ ุงู„ุฌูˆุฏ ุฎูู‘ูŽุชู

15. How often has his cheerful countenance guaranteed,
Success for the hopeful, fulfilling and bestowing,

ูกูฅ. ูˆูƒู… ุถูŽู…ู†ุช ุนู†ู‡ ุชุจุงุดูŠุฑู ูˆุฌู‡ู‡ู
ู†ุฌุงุญุงู‹ ู„ุฑุงุฌูŠู‡ ููˆูู‘ูŽุช ูˆุฃูˆููŽุชู

16. He added to his immediate kin the like of them,
In munificence, free of need or independent,

ูกูฆ. ุฃุถุงููŽ ุฅู„ู‰ ุงู„ู‚ูุฑุจู‰ ุงู„ู‚ุฑูŠุจุฉ ู…ุซู„ู‡ุง
ู…ู† ุงู„ุฌูˆุฏ ูˆุงุณุชูŽุบู†ุช ุจู‡ ูˆุงุณุชู‚ู„ู‘ูŽุชู

17. The turns of fate resided with me,
Until he took over their course, so they departed,

ูกูง. ูˆูƒุงู†ุช ุตุฑูˆูู ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑ ุนู†ุฏูŠ ู…ู‚ูŠู…ุฉู‹
ุฅู„ู‰ ุฃู† ุชูˆู„ู‘ูŽู‰ ุตูŽุฑููŽู‡ุง ูุชูˆู„ู‘ูŽุชู

18. A hand wishes to bestow upon one given its gifts,
Though it never lacked in what it wished to grant,

ูกูจ. ูŠุฏูŒ ุชุชู…ู†ู‰ ุฃู† ุชุฑู‰ ู…ู† ุชูู†ูŠู„ูู‡
ุนู„ู‰ ุฃู†ู‡ุง ู„ู… ุชุฎู„ู ู…ู…ุง ุชู…ู†ู‘ูŽุชู

19. Often it gained ample wealth by his gifts,
Never self-sufficient, it gave generously, enriching others,

ูกูฉ. ูˆูƒู… ูƒุณุจุช ู…ุงู„ุงู‹ ู‚ุฑูŠุจุงู‹ ู…ู†ุงู„ูู‡
ุนู„ูŠู‡ุง ูู…ุง ุงุณุชูŽุบู†ุช ูุฌุงุฏุช ูุฃุบู†ูŽุชู

20. A brother of Najdah, swift in noble deeds,
Nearly hearing those who never voiced a plea,

ูขู . ุฃุฎูˆ ู†ุฌุฏุฉู ููŠ ุงู„ู…ูƒุฑู…ุงุช ุณุฑูŠุนุฉู
ูŠูƒุงุฏ ุจู‡ุง ูŠุตุบูŠ ู„ู…ู† ู„ู… ูŠุตูˆู‘ูุชู

21. People saw the means to glory were easy through him,
While souls that never dreamed were inspired,

ูขูก. ุฑุฃู‰ ุงู„ู†ุงุณู ุฃุณุจุงุจ ุงู„ุนู„ู‰ ููŠู‡ ุณู‡ู„ุฉู‹
ูู‡ู…ุช ู†ููˆุณูŒ ู„ู… ุชูƒู† ู‚ุทู‘ู ู‡ู…ู‘ูŽุชู

22. They knew not his thoughts and concerns,
Had they known, they would have been humbled and in awe,

ูขูข. ูˆู„ู… ูŠุนุฑููˆุง ุฃููƒุงุฑูŽู‡ ูˆู‡ู…ูˆู…ูŽู‡
ูˆู„ูˆ ุนูŽุฑููˆุง ุฏู‚ู‘ูŽุช ุนู„ูŠู‡ู… ูˆุฌู„ู‘ูŽุชู