1. You knew the place for her today
In fair weather or you knew tents for her,
ูก. ุนูุฑููุชู ุงููููู
ู ู
ูู ุชูููุง ู
ููุงู
ุง
ุจูุฌูููู ุฃูู ุนูุฑููุชู ูููุง ุฎููุงู
ุง
2. So longing awoke in a sad enamored one,
And poured out its tears copiously.
ูข. ูููุงุฌูุช ุดูููู ู
ูุญุฒููู ุทูุฑูุจู
ููุฃูุณุจููู ุฏูู
ุนููู ูููุง ุณูุฌุงู
ุง
3. And the day we left Qaramah, your love
Stirred for you like a pigeon calling to another.
ูฃ. ูููููู
ู ุงูุฎูุฑุฌู ู
ูู ููุฑู
ุงุกู ูุงุฌูุช
ุตูุจุงูู ุญูู
ุงู
ูุฉู ุชูุฏุนู ุญูู
ุงู
ุง
4. Does anyone long for ruins
Except gazelles and wild cows?
ูค. ููููู ููุดุชุงูู ู
ูุซูููู ู
ูู ุฑูุณูู
ู
ุนูููุช ุฅูููุง ุงูุฃููุงุตูุฑู ููุงูุซูู
ุงู
ุง
5. Qutaylah said when she saw me,
โThe beautiful woman will not lack a critic:
ูฅ. ููููุฏ ูุงููุช ููุชููููุฉู ุฅูุฐ ุฑูุฃูุชูู
ููููุฏ ูุง ุชูุนุฏูู
ู ุงูุญูุณูุงุกู ุฐุงู
ุง
6. I see you have grown old and acquired
A new nature and left girls and wine.โ
ูฆ. ุฃูุฑุงูู ููุจูุฑุชู ููุงูุณุชูุญุฏูุซุชู ุฎูููุงู
ููููุฏููุนุชู ุงููููุงุนูุจู ููุงูู
ูุฏุงู
ุง
7. If you would heed me, O killer of me, I woke
As though parting were a piercing disaster for me.
ูง. ููุฅูู ุชููู ููู
ููุชู ูุง ููุชูู ุฃูุถุญูุช
ููุฃูููู ุนููู ู
ููุงุฑููููุง ุซูุบุงู
ุง
8. I put aside my confused state and stayed sober until
It was as if I had never been a boy in Dadan.
ูจ. ููุฃููุตูุฑู ุจุงุทููู ููุตูุญููุชู ุญูุชูู
ููุฃูู ููู
ุฃูุฌุฑู ูู ุฏูุฏููู ุบููุงู
ุง
9. The cycles of time obliterate
Their sequence and the memory of swords.
ูฉ. ููุฅูููู ุฏููุงุฆูุฑู ุงูุฃูููุงู
ู ููููู
ุชูุชุงุจูุนู ูููุนููุง ุงูุฐูููุฑู ุงูุญูุณุงู
ุง
10. When cares befall me, I soothingly chant
A gurgling melody to dispel them.
ูกู . ููููุฏ ุฃููุฑู ุงูููู
ูู
ู ุฅูุฐุง ุงูุนุชูุฑูุชูู
ุนูุฐุงููุฑูุฉู ู
ูุถูุจููุฑูุฉู ุนููุงู
ุง
11. I ride them with a restive, sturdy she-camel,
Roaring to drown out the hawkโs shriek.
ูกูก. ู
ูููุฑููุฌูุฉู ููุฅูุทูู ุงูููุณุนู ูููุง
ุฃูุทูุทู ุงูุณูู
ููุฑููููุฉู ุฃูู ุชููุงู
ุง
12. If I check her with a shout she cries
Like a trussed camel bleating.
ูกูข. ุฅูุฐุง ู
ุง ุฑูุนุชููุง ุจูุงูุฒูุฌุฑู ุฃูุฌููุช
ุฃูุฌูุฌู ู
ูุตููููู
ู ููุฒูู ููุนุงู
ุง
13. She clove the night and the Pleiades for me
With a shining blade that points the way,
ูกูฃ. ุชูุดูููู ุงูููููู ููุงูุณูุจูุฑุงุชู ุนูููุง
ุจูุฃูุชููุนู ุณุงุทูุนู ููุดุฑู ุงูุฒูู
ุงู
ุง
14. And fought the lynxes with stalks of dry dates,
Nearly besting them when the day was fasting.
ูกูค. ููุชููุชุงูู ุงูููุณูุนู ุจูุฌููุฒู ููุฑู
ู
ู
ููุงุดูููุฉู ุฅูุฐุง ู
ุง ุงููููู
ู ุตุงู
ุง
15. When the guilty she-camels descended
On the lofty mountain passes, drinking wine,
ูกูฅ. ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุขุซูู
ุงุชู ููููููู ุญูุทููุช
ุนููู ุงูุนูููุงุชู ุชูุฌุชูุฑูุนู ุงูุฅููุงู
ุง
16. I rode all night behind a black-necked stud
And by his scent was a noble morning drink
ูกูฆ. ููุฃูุฏูููู ุนุงุชููู ุฌูุญูู ุณูุจูุญูู
ุตูุจูุญุชู ุจูุฑุงุญููู ุดูุฑุจุงู ููุฑุงู
ุง
17. For girls who rode the meadows
Like the scent of musk that sniffs out rhinitis,
ูกูง. ู
ููู ุงููุงุชู ุญูู
ูููู ุนููู ุงูุฑููุงูุง
ููุฑูุญู ุงูู
ูุณูู ุชูุณุชูููู ุงูุฒููุงู
ุง
18. Gleaming as though their striped gowns
Were targets for arrows when they left off their cloaks.
ูกูจ. ู
ูุดูุนุดูุนูุฉู ููุฃูููู ุนููู ููุฑุงูุง
ุฅูุฐุง ู
ุง ุตูุฑููุญูุช ููุทูุนุงู ุณููุงู
ุง
19. Their brother Anmat chose among them a month
Hoping the oldest would be a year, then a year,
ูกูฉ. ุชูุฎููููุฑููุง ุฃูุฎู ุนุงูุงุชู ุดููุฑุงู
ููุฑูุฌูู ุฃูููููุง ุนุงู
ุงู ููุนุงู
ุง
20. Anticipating she would make him wealthy.
He locked her away and the door was inaccessible.
ูขู . ููุคูู
ูููู ุฃูู ุชููููู ูููู ุซูุฑุงุกู
ููุฃูุบูููู ุฏููููุง ููุนููุง ุณููุงู
ุง
21. We were true to her and it was unthinkable
For the like of her among us to be forbidden.
ูขูก. ููุฃูุนุทูููุง ุงููููุงุกู ุจููุง ููููููุง
ูููููู ููู
ูุซูููุง ูููุง ุงูุณููุงู
ุง
22. In her was the radiance of the sunโs horn
When it shone through her openness.
ูขูข. ููุฃูููู ุดูุนุงุนู ููุฑูู ุงูุดูู
ุณู ูููุง
ุฅูุฐุง ู
ุง ููุชูู ุนูู ูููุง ุงูุฎูุชุงู
ุง
23. I communed privately all night
With the white-armed one of playful seduction.
ูขูฃ. ููุจููุถุงุกู ุงูู
ูุนุงุตูู
ู ุฅูููู ููููู
ุฎููููุชู ุจูุดููุฑููุง ููููุงู ุชูู
ุงู
ุง
24. I swore to you about what you blamed me for
By my headโs crown that it would cease if the disease let up.
ูขูค. ุญููููุชู ููููู
ุนููู ู
ุง ููุฏ ููุนููุชูู
ุจูุฑูุฃุณู ุงูุนูููู ุฅูู ููููุถู ุงูุณููุงู
ุง
25. Soon a band will return
To seek your lands however long it takes,
ูขูฅ. ููุดููุงู ุซูู
ูู ุซุงุจู ุฅูููููู ุฌูู
ุนู
ูููููุชูู
ูุณูู ุจููุงุฏูููู
ู ุฅููู ู
ุง
26. To cross your lands in a wide line of march
The desert cannot contain,
ูขูฆ. ูููููุชูู
ูุณูู ุจููุงุฏูููู
ู ุจูู
ูุฌุฑู
ููุซูุฑู ุจูููููู ุจููููุนูุฉู ููุชุงู
ุง
27. And whose foremost ranks drink destruction
To the dregs before the last drinks it.
ูขูง. ุนูุฑูุถู ุชูุนุฌูุฒู ุงูุตูุญุฑุงุกู ุนูููู
ููููุดุฑูุจู ููุจูู ุขุฎูุฑููู ุงูุฌูู
ุงู
ุง
28. Despair guides death, presenting it
With a gift of naked bodies piled in heaps,
ูขูจ. ููููุฏู ุงูู
ููุชู ูููุฏููู ุฅููุงุณู
ุนููู ุฌูุฑุฏุงุกู ุชูุณุชูููู ุงูุญูุฒุงู
ุง
29. Racing with the shadow of one who flees in haste.
When jostled, he stumbles and rights himself.
ูขูฉ. ุชูุจุงุฑู ุธูููู ู
ูุทููุฑูุฏู ู
ูู
ูุฑูู
ุฅูุฐุง ู
ุง ููุฒูู ุฃูุฑุนูุดู ููุงูุณุชููุงู
ุง
30. The brother of nobles will not bow to harm
Or exult when good fortune remains.
ูฃู . ุฃูุฎู ุงูููุฌูุฏุงุชู ูุง ูููุจู ููุถูุฑูู
ูููุง ู
ูุฑูุญู ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุฎููุฑู ุฏุงู
ุง
31. He has two days: a day for playing lightheartedly
And a day for the dust to cram the bone sockets.
ูฃูก. ูููู ูููู
ุงูู ูููู
ู ููุนุงุจู ุฎููุฏู
ูููููู
ู ููุณุชูู
ู ุงูููุญูู
ู ุงูุนูุธุงู
ุง
32. Dazzling, he unveils the darknesses from himself,
And his ruddy glow dispels the shadows.
ูฃูข. ู
ูููุฑู ููุญุณูุฑู ุงูุบูู
ูุฑุงุชู ุนูููู
ููููุฌูู ุถููุกู ุบูุฑููุชููู ุงูุธููุงู
ุง
33. When exhaustion saps his strength,
He sees taking to bed as perishing.
ูฃูฃ. ุฅูุฐุง ู
ุง ุนุงุฌูุฒู ุฑูุซููุช ูููุงูู
ุฑูุฃู ููุทุกู ุงูููุฑุงุดู ูููู ูููุงู
ุง
34. War sufficed him when Despair
Bared her tents, so he raised his encampment.
ูฃูค. ูููุงูู ุงูุญูุฑุจู ุฅูุฐ ููููุญูุช ุฅููุงุณู
ููุฃูุนูู ุนูู ููู
ุงุฑููููู ูููุงู
ุง
35. When he marched against the lands of a people,
Death and panic girded them.
ูฃูฅ. ุฅูุฐุง ู
ุง ุณุงุฑู ููุญูู ุจููุงุฏู ูููู
ู
ุฃูุฒุงุฑูููู
ู ุงูู
ููููููุฉู ููุงูุญูู
ุงู
ุง
36. His steeds race like frightened prey,
Their hooves trampling the latecomers.
ูฃูฆ. ุชูุฑูุญู ุฌูุงุฏููู ู
ูุซูู ุงูุณูุนุงูู
ุญููุงููุฑูููููู ุชููุชูุถูู
ู ุงูุณููุงู
ุง
37. As the swordโs blade honed him true,
He was a famed, polished sword.
ูฃูง. ููุตูุฏุฑู ุงูุณูููู ุฃูุฎููุตููู ุตููุงูู
ุฅูุฐุง ู
ุง ููุฒูู ู
ูุดููุฑุงู ุญูุณุงู
ุง