1. The people think the two kings
Have made peace with each other
١. يَظُنُّ الناسُ بِالمَلِكَي
نِ أَنَّهُما قَدِ اِلتَأَما
2. If you hear of their troubles
Be aware, war is imminent
٢. فَإِن تَسمَع بِلَأمِهِما
فَإِنَّ الخَطبَ قَد فَقِما
3. War's dreams have ripened
Among the slumbering populace
٣. وَإِنَّ الحَربَ أَمسى فَح
لُها في الناسِ مُحتَلِما
4. Its sharp teeth are bared
Ready to bite and sever
٤. حَديداً نابُهُ مُستَد
لِقاً مُتَخَمِّطاً قَطِما
5. Word came from the Ahrar
Unlike any we'd heard before
٥. أَتانا عَن بَني الأَحرا
رِ قَولٌ لَم يَكُن أَمَما
6. They wanted to cut down our noble trees
But we refused to let them take an inch
٦. أَرادوا نَحتَ أَثلَتِنا
وَكُنّا نَمنَعُ الخُطُما
7. Aggression was hated
And ignorant talk extinguished
٧. وَكانَ البَغيُ مَكروهاً
وَقَولُ الجَهلِ مُنتَحِما
8. They spent the night plotting
To make up for what they lacked
٨. فَباتوا لَيلَهُم سَمَراً
لِيُسدوا غِبَّ ما نَجَما
9. They came at us, an army
Flooding plain and hill
٩. فَغَبّوا نَحوَنا لَجِباً
يَهُدُّ السَهلَ وَالأَكَما
10. In thick impenetrable armor
Belted tight at the waist
١٠. سَوابِغَ مُحكَمِ الماذِي
يِ شَدّوا فَوقَها الحُزُما
11. Then came the deadly striker
Vowing vengeance on them all
١١. فَجاءَ القَيلُ هامَرزٌ
عَلَيهِم يُقسِمُ القَسَما
12. Until the captives and booty
Were restored to their owners
١٢. يَذوقُ مُشَعشَعاً حَتّى
يُفيءَ السَبيَ وَالنَعَما
13. He met his death, deceived
Far from what he claimed
١٣. فَلاقى المَوتَ مُكتَنِعاً
وَذُهلاً دونَ ما زَعَما
14. Too proud to pay damages
To those they warred against
١٤. أُباةَ الضَيمِ لا يُعطو
نَ مَن عادَوهُ ما حَكَما
15. Their necks were too proud
To pay those they had wronged
١٥. أَبَت أَعناقُهُم عِزّاً
فَما يُعطونَ مَن غَشَما
16. Atop short brown steeds
With grim unblinking eyes
١٦. عَلى جُردٍ مُسَوَّمَةٍ
عَوابِسَ تَعلُكُ اللُجُما
17. Their coats flickered
With the blood of many wounds
١٧. تَخالُ ذَوابِلَ الخَطِّي
يِ في حافاتِها أَجَما
18. We killed the deadly striker
And stained the hill with blood
١٨. قَتَلنا القَيلَ هامَرزاً
وَرَوَّينا الكَثيبَ دَما
19. Oh Lord, what sorrow awaits
To be pierced by their spears
١٩. أَلا يا رُبَّ ما حَسرى
سَتُنكِحُها الرِماحُ حَما
20. We met them with carnage
Flooding their dwellings with blood
٢٠. صَبَحناهُم مُشَعشَعَةً
تَخالُ مَصَبَّها رَذَما
21. We met them with sweet water
Quenching their bloodthirst
٢١. صَبَحناهُم بِنُشّابٍ
كَفيتٍ قَعقَعَ الأَدَما
22. There my mother's ransom was paid
When they all converged with banners
٢٢. هُناكَ فِدى لَهُم أُمّي
غَداةَ تَوارَدوا العَلَما
23. Beating them back, staining
Their white tunics with red blood
٢٣. بِضَربِهِمُ حَبيكَ البَي
ضِ حَتّى ثَلَّموا العَجَما
24. With the likes of them, on a morn
Of conflict, honor and nobility shine bright
٢٤. بِمِثلِهِمُ غَداةَ الرَو
عِ يَجلو العِزَّ وَالكَرَما
25. Battalions of the Dhul tribe
With their armor and banners
٢٥. كَتائِبُ مِن بَني ذُهلٍ
عَلَيها الزَغفُ قَد نُظِما
26. They met a proud company
Who had seized the plunder
٢٦. فَلاقَوا مَعشَراً أُنُفاً
غِضاباً أَحرَزوا الغَنَما