Feedback

Alas! What a marvelous life whose mornings are renewed

ุฃู„ุง ุญูŠ ู…ูŠุง ุฅุฐ ุฃุฌุฏ ุจูƒูˆุฑู‡ุง

1. Alas! What a marvelous life whose mornings are renewed
And say, can its prisoner be ransomed?

ูก. ุฃูŽู„ุง ุญูŽูŠู‘ู ู…ูŽูŠู‘ุงู‹ ุฅูุฐ ุฃูŽุฌูŽุฏู‘ูŽ ุจููƒูˆุฑูู‡ุง
ูˆูŽุนูŽุฑู‘ูุถ ุจูู‚ูŽูˆู„ู ู‡ูŽู„ ูŠููุงุฏู‰ ุฃูŽุณูŠุฑูู‡ุง

2. So do not lure me, oh life, with your ropes
For the worst ropes are those that entice

ูข. ููŽูŠุง ู…ูŽูŠู‘ู ู„ุง ุชูุฏู„ูŠ ุจูุญูŽุจู„ู ูŠูŽุบูุฑู‘ูŽู†ูŠ
ูˆูŽุดูŽุฑู‘ู ุญูุจุงู„ู ุงู„ูˆุงุตูู„ูŠู†ูŽ ุบูŽุฑูˆุฑูู‡ุง

3. If you want to guide my people then ask
Where is the dignity and benevolence headed?

ูฃ. ููŽุฅูู† ุดูุฆุชู ุฃูŽู† ุชูู‡ุฏูŠ ู„ูู‚ูŽูˆู…ููŠูŽ ููŽุงูุณุฃูŽู„ูŠ
ุนูŽู†ู ุงู„ุนูุฒู‘ู ูˆูŽุงู„ุฅูุญุณุงู†ู ุฃูŽูŠู†ูŽ ู…ูŽุตูŠุฑูู‡ุง

4. You see the bearer of burdens and the repeller of adversity
When distress constricts, their hearts withstand

ูค. ุชูŽุฑูŽูŠ ุญุงู…ูู„ูŽ ุงู„ุฃูŽุซู‚ุงู„ู ูˆูŽุงู„ุฏุงููุนูŽ ุงู„ุดูŽุฌุง
ุฅูุฐุง ุบูุตู‘ูŽุฉูŒ ุถุงู‚ูŽุท ุจูุฃูŽู…ุฑู ุตูุฏูˆุฑูู‡ุง

5. With them, war is waged, succor found
Religious duties fulfilled, sweet and bitter

ูฅ. ุจูู‡ูู… ุชูู…ุชูŽุฑู‰ ุงู„ุญูŽุฑุจู ุงู„ุนูŽูˆุงู†ู ูˆูŽู…ูู†ู‡ูู…ู
ุชูุคูŽุฏู‘ู‰ ุงู„ููุฑูˆุถู ุญูู„ูˆูู‡ุง ูˆูŽู…ูŽุฑูŠุฑูู‡ุง

6. So do not blame me and ask what is my nature
When the turn of fate returns, who can borrow it?

ูฆ. ููŽู„ุง ุชูŽุตุฑูู…ูŠู†ูŠ ูˆูŽุงูุณุฃูŽู„ูŠ ู…ุง ุฎูŽู„ูŠู‚ูŽุชูŠ
ุฅูุฐุง ุฑูŽุฏู‘ูŽ ุนุงููŠ ุงู„ู‚ูุฏุฑู ู…ูŽู† ูŠูŽุณุชูŽุนูŠุฑูู‡ุง

7. And they were sitting around it watching over it
And it was the damsel of the tribe who illuminated it

ูง. ูˆูŽูƒุงู†ูˆุง ู‚ูุนูˆุฏุงู‹ ุญูŽูˆู„ูŽู‡ุง ูŠูŽุฑู‚ูŽุจูˆู†ูŽู‡ุง
ูˆูŽูƒุงู†ูŽุช ููŽุชุงุฉู ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ู…ูู…ู‘ูŽู† ูŠูู†ูŠุฑูู‡ุง

8. When the horizons of the sky reddened and
The winter winds raged and its months began

ูจ. ุฅูุฐุง ุงูุญู…ูŽุฑู‘ูŽ ุขูุงู‚ู ุงู„ุณูŽู…ุงุกู ูˆูŽุฃูŽุนุตูŽููŽุช
ุฑููŠุงุญู ุงู„ุดูุชุงุกู ูˆูŽุงูุณุชูŽู‡ูŽู„ู‘ูŽุช ุดูู‡ูˆุฑูู‡ุง

9. You see my fate is ever like
A devoted mother visiting her well-groomed son

ูฉ. ุชูŽุฑูŽูŠ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู‚ูŽุฏุฑูŠ ู„ุง ุชูŽุฒุงู„ู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ู„ูุฐูŠ ุงู„ููŽุฑูˆูŽุฉู ุงู„ู…ูŽู‚ุฑูˆุฑู ุฃูู…ู‘ูŒ ูŠูŽุฒูˆุฑูู‡ุง

10. Exposed, with no veil before her
When fires die down, her embers glow

ูกู . ู…ูุจูŽุฑู‘ูŽุฒูŽุฉูŒ ู„ุง ูŠูุฌุนูŽู„ู ุงู„ุณูŽุชุฑู ุฏูˆู†ูŽู‡ุง
ุฅูุฐุง ุฃูุฎู…ูุฏูŽ ุงู„ู†ูŠุฑุงู†ู ู„ุงุญูŽ ุจูŽุดูŠุฑูู‡ุง

11. When the emaciated camelโ€™s udders cease, still
Its milk is tasted by the teeth of the sucklings

ูกูก. ุฅูุฐุง ุงู„ุดูŽูˆู„ู ุฑุงุญูŽุช ุซูู…ู‘ูŽ ู„ูŽู… ุชูŽูุฏู ู„ูŽุญู…ูŽู‡ุง
ุจูุฃูŽู„ุจุงู†ูู‡ุง ุฐุงู‚ูŽ ุงู„ุณูู†ุงู†ูŽ ุนูŽู‚ูŠุฑูู‡ุง

12. The sword is unsheathed if it comes before her
And if warned, the warner benefits her naught

ูกูข. ูŠูุฎูŽู„ู‘ู‰ ุณูŽุจูŠู„ู ุงู„ุณูŽูŠูู ุฅูู† ุฌุงู„ูŽ ุฏูˆู†ูŽู‡ุง
ูˆูŽุฅูู† ุฃูู†ุฐูุฑูŽุช ู„ูŽู… ูŠูŽุบู†ูŽ ุดูŽูŠุฆุงู‹ ู†ูŽุฐูŠุฑูู‡ุง

13. As if the sweat on its roundness
Were cool hands fanning it

ูกูฃ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู…ูุฌุงุฌูŽ ุงู„ุนูุฑู‚ู ููŠ ู…ูุณุชูŽุฏุงุฑูู‡ุง
ุญูŽูˆุงุดูŠ ุจูุฑูˆุฏู ุจูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽูŠุฏู ุชูุทูŠุฑูู‡ุง

14. We do not curse guests if they descend upon us
And the guardian cannot prevent his flock

ูกูค. ูˆูŽู„ุง ู†ูŽู„ุนูŽู†ู ุงู„ุฃูŽุถูŠุงููŽ ุฅูู† ู†ูŽุฒูŽู„ูˆุง ุจูู†ุง
ูˆูŽู„ุง ูŠูŽู…ู†ูŽุนู ุงู„ูƒูŽูˆู…ุงุกูŽ ู…ูู†ู‘ุง ู†ูŽุตูŠุฑูู‡ุง

15. And I see you harboring rancor
I shun its filth as it comes from the Lord

ูกูฅ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูŽุชูŽุฑู‘ุงูƒู ุงู„ุถูŽุบูŠู†ูŽุฉู ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุฑู‰
ู‚ูŽุฐุงู‡ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽูˆู„ู‰ ููŽู„ุง ุฃูŽุณุชูŽุซูŠุฑูู‡ุง

16. Dignified, when ignorance amazes its people
One of the best traits in a man is his dignity

ูกูฆ. ูˆูŽู‚ูˆุฑูŒ ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ุฌูŽู‡ู„ู ุฃูŽุนุฌูŽุจูŽ ุฃูŽู‡ู„ูŽู‡ู
ูˆูŽู…ูู† ุฎูŽูŠุฑู ุฃูŽุฎู„ุงู‚ู ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ูˆูู‚ูˆุฑูู‡ุง

17. The enemies have despaired of provoking me
With the lions' stance, pounce, and roar

ูกูง. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูŠูŽุฆูุณูŽ ุงู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ุฃูŽู† ูŠูŽุณุชูŽููุฒู‘ูŽู†ูŠ
ู‚ููŠุงู…ู ุงู„ุฃูุณูˆุฏู ูˆูŽุซุจูู‡ุง ูˆูŽุฒูŽุฆูŠุฑูู‡ุง

18. And one day with cubs like veiled damsels
Whose tents restricted what they cover

ูกูจ. ูˆูŽูŠูŽูˆู…ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดูุนุฑู‰ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุธูุจุงุกูŽู‡ู
ูƒูŽูˆุงุนูุจู ู…ูŽู‚ุตูˆุฑูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุณูุชูˆุฑูู‡ุง

19. I wrapped its mane around my head and tasked myself to get it
There a sluggish old lion, weakened

ูกูฉ. ุนูŽุตูŽุจุชู ู„ูŽู‡ู ุฑูŽุฃุณูŠ ูˆูŽูƒูŽู„ู‘ูŽูุชู ู‚ูŽุทุนูŽู‡ู
ู‡ูู†ุงู„ููƒูŽ ุญูุฑุฌูˆุฌุงู‹ ุจูŽุทูŠุฆุงู‹ ููุชูˆุฑูู‡ุง

20. The sun draped itself over it as if
It threw its calmness on it from the heat

ูขู . ุชูŽุฏูŽู„ู‘ูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ุดูŽู…ุณู ุญูŽุชู‘ู‰ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูŽุฑู‘ู ุชูŽุฑู…ูŠ ุจูุงู„ุณูŽูƒูŠู†ูŽุฉู ู‚ูˆุฑูู‡ุง

21. And water I met with only the wild goats
With prominent throat bones and slender necks

ูขูก. ูˆูŽู…ุงุกู ุตูŽุฑู‰ู‹ ู„ูŽู… ุฃูŽู„ู‚ูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ู‚ูŽุทุง ุจูู‡ู
ูˆูŽู…ูŽุดู‡ูˆุฑูŽุฉูŽ ุงู„ุฃูŽุทูˆุงู‚ู ูˆูุฑู‚ุงู‹ ู†ูุญูˆุฑูู‡ุง

22. As if the juice of angsa in its veins
Were bouza and mead, thick and turbid

ูขูข. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุนูŽุตูŠุฑูŽ ุงู„ุถูŽูŠุญู ููŠ ุณูŽุฏูŽูŠุงู†ูู‡ู
ุฏูŽููˆู†ุงู‹ ูˆูŽุฃูŽุณุฏุงู…ุงู‹ ุทูŽูˆูŠู„ุงู‹ ุฏูุซูˆุฑูู‡ุง

23. And a night whereof the people said, in its darkness
The sights of eyes and the blind are equal

ูขูฃ. ูˆูŽู„ูŽูŠู„ู ูŠูŽู‚ูˆู„ู ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ู…ูู† ุธูู„ูู…ุงุชูู‡ู
ุณูŽูˆุงุกูŒ ุจูŽุตูŠุฑุงุชู ุงู„ุนููŠูˆู†ู ูˆูŽุนูˆุฑูู‡ุง

24. As if we had from it impregnable homes
With high roofs and decorated walls

ูขูค. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู„ูŽู†ุง ู…ูู†ู‡ู ุจููŠูˆุชุงู‹ ุญูŽุตูŠู†ูŽุฉู‹
ู…ูŽุณูˆุญูŒ ุฃูŽุนุงู„ูŠู‡ุง ูˆูŽุณุงุฌูŒ ูƒูุณูˆุฑูู‡ุง

25. I surpassed it until its galloping ended
And the illuminating light of the sun appeared

ูขูฅ. ุชูŽุฌุงูˆูŽุฒุชูู‡ู ุญูŽุชู‘ู‰ ู…ูŽุถู‰ ู…ูุฏู„ูŽู‡ูู…ู‘ูู‡ู
ูˆูŽู„ุงุญูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดูŽู…ุณู ุงู„ู…ูุถูŠุฆุฉู ู†ูˆุฑูู‡ุง