1. The gatherings of youth are now closed,
How can I rejoice today?
١. وَقَد أُغلِقَت حَلَقاتُ الشَبابِ
فَأَنّى لِيَ اليَومَ أَن أَستَفيصا
2. It is she who denied you pleasure,
And left your heart in misery.
٢. فَتِلكَ الَّتي حَرَّمَتكَ المَتاعَ
وَأَودَت بِقَلبِكَ إِلّا شَقيصا
3. If you lived the life of a young man,
You would find her likeness somewhere.
٣. وَإِنَّكَ لَو سِرتَ عُمرَ الفَتى
لِتَلقى لَها شَبَهاً أَو تَغوصا
4. You went back pleased with what you desired,
To see the slave girls angry and sullen.
٤. رَجَعتَ لِما رُمتَ مُستَحسِناً
تَرى لِلكَواعِبِ كَهراً وَبيصا
5. If you despair of her love,
And have lost all hope,
٥. فَإِن كُنتَ مِن وُدِّها يائِساً
وَأَجمَعتَ مِنها بِحَجٍّ قَلوصا
6. Then prepare your mount for departure,
Blowing freely, never tiring.
٦. فَقَرِّب لِرَحلِكَ جُلذِيَّةً
هَبوبَ السُرى لا تَمَلُّ النَصيصا
7. She reminded me of a weak companion,
Like a she-camel limping along.
٧. يُشَبِّهُها صُحبَتي مَوهِناً
إِذا ما اِستَتَبَّت أَتانا نَحوصا
8. To you, Ibn Jafnah complains
I yearned yet met refusal.
٨. إِلَيكَ اِبنَ جَفنَةَ مِن شُقَّةٍ
دَأَبتُ السُرى وَحَسَرتُ القَلوصا
9. She complained to me but I did not complain to her,
Spreading smiles while my spirit cringed.
٩. تَشَكّى إِلَيَّ فَلَم أُشكِها
مَناسِمَ تَدمى وَخُفّاً رَهيصا
10. Your enemies see you prevail over them
Assailing them boldly and fiercely,
١٠. يَراكَ الأَعادي عَلى رَغمِهِم
تَحُلُّ عَلَيهِم مَحَلّاً عَويصا
11. Like a deadly viper of Salu,
Whose bite strips away the shirt.
١١. كَحَيَّةِ سَلعٍ مِنَ القاتِلاتِ
تَقُدُّ الصَرامَةُ عَنكَ القَميصا
12. When she displays her beauty to eyes,
The lovesick remembers only torment.
١٢. إِذا ما بَدا بَدوَةً لِلعُيونِ
تَذَكَّرَ ذو الضَغنِ مِنهُ المَحيصا