Feedback

I could not sleep, and what a sleeplessness that disturbs me!

ุฃุฑู‚ุช ูˆู…ุง ู‡ุฐุง ุงู„ุณู‡ุงุฏ ุงู„ู…ุคุฑู‚

1. I could not sleep, and what a sleeplessness that disturbs me!
I have no illness, and I have no beloved.

ูก. ุฃูŽุฑูู‚ุชู ูˆูŽู…ุง ู‡ูŽุฐุง ุงู„ุณูู‡ุงุฏู ุงู„ู…ูุคูŽุฑู‘ูู‚ู
ูˆูŽู…ุง ุจููŠูŽ ู…ูู† ุณูู‚ู…ู ูˆูŽู…ุง ุจููŠูŽ ู…ูŽุนุดูŽู‚ู

2. Yet I find myself still shocked
By news that previously did not concern me, and I frown.

ูข. ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ุฃูŽุฑุงู†ูŠ ู„ุง ุฃูŽุฒุงู„ู ุจูุญุงุฏูุซู
ุฃูุบุงุฏู‰ ุจูู…ุง ู„ูŽู… ูŠูู…ุณู ุนูู†ุฏูŠ ูˆูŽุฃูุทุฑูŽู‚ู

3. If old age, anxiety and nightfall befall me,
I have built in me a resolution, and farewell cracks apart.

ูฃ. ููŽุฅูู† ูŠูู…ุณู ุนูู†ุฏูŠ ุงู„ุดูŽูŠุจู ูˆูŽุงู„ู‡ูŽู…ู‘ู ูˆูŽุงู„ุนูŽุดู‰
ููŽู‚ูŽุฏ ุจูู†ู‘ูŽ ู…ูู†ู‘ูŠ ูˆูŽุงู„ุณูู„ุงู…ู ุชูููŽู„ู‘ูŽู‚ู

4. With the most valiant, judicious soul, I judge the days.
So whatever events may reap, I separate and disperse.

ูค. ุจูุฃูŽุดุฌูŽุนูŽ ุฃูŽุฎู‘ุงุฐู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุญููƒู…ูŽู‡ู
ููŽู…ูู† ุฃูŽูŠู‘ู ู…ุง ุชูŽุฌู†ูŠ ุงู„ุญูŽูˆุงุฏูุซู ุฃูŽูุฑูŽู‚ู

5. You are not, if Khฤlidโ€™s reign lasts over you,
As no other was made eternal before Sฤsฤ and Mลซrฤq.

ูฅ. ููŽู…ุง ุฃูŽู†ุชูŽ ุฅูู† ุฏุงู…ูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ุจูุฎุงู„ูุฏู
ูƒูŽู…ุง ู„ูŽู… ูŠูุฎูŽู„ู‘ูŽุฏ ู‚ูŽุจู„ู ุณุงุณุง ูˆูŽู…ูˆุฑูŽู‚ู

6. And Kisrฤ, the shahinshah whose realm spread,
For him all he wished: a lofty palace and lilies.

ูฆ. ูˆูŽูƒูุณุฑู‰ ุดูŽู‡ูู†ุดุงู‡ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุณุงุฑูŽ ู…ูู„ูƒูู‡ู
ู„ูŽู‡ู ู…ุง ุงูุดุชูŽู‡ู‰ ุฑุงุญูŒ ุนูŽุชูŠู‚ูŒ ูˆูŽุฒูŽู†ุจูŽู‚ู

7. Nor โ€˜ฤ€d who was not saved by his riches from death,
Returning to Taymฤโ€™ a Jew made abject.

ูง. ูˆูŽู„ุง ุนุงุฏููŠุง ู„ูŽู… ูŠูŽู…ู†ูŽุนู ุงู„ู…ูŽูˆุชูŽ ู…ุงู„ูู‡ู
ูˆูุฑุฏูŒ ุจูุชูŽูŠู…ุงุกูŽ ุงู„ูŠูŽู‡ูˆุฏููŠู‘ู ุฃูŽุจู„ูŽู‚ู

8. Sulaymฤn son of Dฤwลซd built it for a time
With lofty pillars and ties secured.

ูจ. ุจูŽู†ุงู‡ู ุณูู„ูŽูŠู…ุงู†ู ุจู†ู ุฏุงูˆููˆุฏูŽ ุญูู‚ุจูŽุฉู‹
ู„ูŽู‡ู ุฃูŽุฒูŽุฌูŒ ุนุงู„ู ูˆูŽุทูŽูŠู‘ูŒ ู…ููˆูŽุซู‘ูŽู‚ู

9. Matching the sky's Kubaydah in height beneath it
A courtyard, halls, plasterwork and moats.

ูฉ. ูŠููˆุงุฒูŠ ูƒูุจูŽูŠุฏุงุกูŽ ุงู„ุณูŽู…ุงุกู ูˆูŽุฏูˆู†ูŽู‡ู
ุจูŽู„ุงุทูŒ ูˆูŽุฏุงุฑุงุชูŒ ูˆูŽูƒูู„ุณูŒ ูˆูŽุฎูŽู†ุฏูŽู‚ู

10. For him a dais atop, and drinking-places,
Ambergris, basil, and wind perfumed.

ูกู . ู„ูŽู‡ู ุฏูŽุฑู…ูŽูƒูŒ ููŠ ุฑูŽุฃุณูู‡ู ูˆูŽู…ูŽุดุงุฑูุจูŒ
ูˆูŽู…ูุณูƒูŒ ูˆูŽุฑูŽูŠุญุงู†ูŒ ูˆูŽุฑุงุญูŒ ุชูุตูŽูู‘ูŽู‚ู

11. Houris like statues, companions
Cauldrons, a cook, platters and trays.

ูกูก. ูˆูŽุญูˆุฑูŒ ูƒูŽุฃูŽู…ุซุงู„ู ุงู„ุฏูู…ู‰ ูˆูŽู…ูŽู†ุงุตูููŒ
ูˆูŽู‚ูุฏุฑูŒ ูˆูŽุทูŽุจู‘ุงุฎูŒ ูˆูŽุตุงุนูŒ ูˆูŽุฏูŽูŠุณูŽู‚ู

12. That one, and his Lord did not make him immune from death,
But death came to him unswayed and unavoidable.

ูกูข. ููŽุฐุงูƒูŽ ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูุนุฌูุฒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽูˆุชู ุฑูŽุจู‘ูŽู‡ู
ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ุฃูŽุชุงู‡ู ุงู„ู…ูŽูˆุชู ู„ุง ูŠูŽุชูŽุฃูŽุจู‘ูŽู‚ู

13. Nor the King Nuโ€˜mฤn when you met him
Giving bonds among his people, awake.

ูกูฃ. ูˆูŽู„ุง ุงู„ู…ูŽู„ููƒู ุงู„ู†ูุนู…ุงู†ู ูŠูŽูˆู…ูŽ ู„ูŽู‚ูŠุชูŽู‡ู
ุจูุฅูู…ู‘ูŽุชูู‡ู ูŠูุนุทูŠ ุงู„ู‚ูุทูˆุทูŽ ูˆูŽูŠูŽุฃููู‚ู

14. Collecting from them the armaments, and below them
Seriphos in its rivers and the marshes.

ูกูค. ูˆูŽูŠูุฌุจู‰ ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ุณูŽูŠู„ูŽุญูˆู†ูŽ ูˆูŽุฏูˆู†ูŽู‡ุง
ุตูŽุฑูŠููˆู†ูŽ ููŠ ุฃูŽู†ู‡ุงุฑูู‡ุง ูˆูŽุงู„ุฎูŽูˆูŽุฑู†ูŽู‚ู

15. Apportioning peopleโ€™s affairs day and night
While they are silent and death speaks.

ูกูฅ. ูˆูŽูŠูŽู‚ุณูู…ู ุฃูŽู…ุฑูŽ ุงู„ู†ุงุณู ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ูˆูŽู„ูŽูŠู„ูŽุฉู‹
ูˆูŽู‡ูู… ุณุงูƒูุชูˆู†ูŽ ูˆูŽุงู„ู…ูŽู†ููŠู‘ูŽุฉู ุชูŽู†ุทูู‚ู

16. And ordering every evening
Phlebotomy, poultices, though he nearly faltered.

ูกูฆ. ูˆูŽูŠูŽุฃู…ูุฑู ู„ูู„ูŠูŽุญู…ูˆู…ู ูƒูู„ู‘ูŽ ุนูŽุดููŠู‘ูŽุฉู
ุจูู‚ูŽุชู‘ู ูˆูŽุชูŽุนู„ูŠู‚ู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูƒุงุฏูŽ ูŠูŽุณู†ูŽู‚ู

17. Every evening he is raised high
And transported at dawn drenched in sweat.

ูกูง. ูŠูุนุงู„ู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ุฌูู„ู‘ูŽ ูƒูู„ู‘ูŽ ุนูŽุดููŠู‘ูŽุฉู
ูˆูŽูŠูุฑููŽุนู ู†ูู‚ู„ุงู‹ ุจูุงู„ุถูุญู‰ ูˆูŽูŠูุนูŽุฑู‘ูŽู‚ู

18. That one, but his godhood did not save him from death
Until, shrouded, he died in Sฤbฤ.

ูกูจ. ููŽุฐุงูƒูŽ ูˆูŽู…ุง ุฃูŽู†ุฌู‰ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽูˆุชู ุฑูŽุจู‘ูŽู‡ู
ุจูุณุงุจุงุทูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ู…ุงุชูŽ ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู…ูุญูŽุฒุฑูŽู‚ู

19. Today I shared the long hours with a band
Of camels watered, while the tents were fixed.

ูกูฉ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽู‚ุทูŽุนู ุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ุทูŽูˆูŠู„ูŽ ุจูููุชูŠูŽุฉู
ู…ูŽุณุงู…ูŠุญูŽ ุชูุณู‚ู‰ ูˆูŽุงู„ุฎูุจุงุกู ู…ูุฑูŽูˆู‘ูŽู‚ู

20. A yellow she-camel, redolent of musk with us
The regretful have grasped the coat-of-mail's hem torn apart.

ูขู . ูˆูŽุฑุงุฏูุนูŽุฉู ุจูุงู„ู…ูุณูƒู ุตูŽูุฑุงุกูŽ ุนูู†ุฏูŽู†ุง
ู„ูŽุฌูŽุณู‘ูŽ ุงู„ู†ูŽุฏุงู…ู‰ ููŠ ูŠูŽุฏู ุงู„ุฏูŽุฑุนู ู…ูŽูุชูŽู‚ู

21. When I say โ€œSing!โ€ she rises with a wineskin
That nearly, when her palm turns, speaks.

ูขูก. ุฅูุฐุง ู‚ูู„ุชู ุบูŽู†ู‘ูŠ ุงู„ุดูŽุฑุจูŽ ู‚ุงู…ูŽุช ุจูู…ูุฒู‡ูŽุฑู
ูŠูŽูƒุงุฏู ุฅูุฐุง ุฏุงุฑูŽุช ู„ูŽู‡ู ุงู„ูƒูŽูู‘ู ูŠูŽู†ุทูู‚ู

22. A grilled lamb if we wish, stuffed with herbs,
And a gray-haired milkskin goat if she is slapped.

ูขูข. ูˆูŽุดุงูˆู ุฅูุฐุง ุดูุฆู†ุง ูƒูŽู…ูŠุดูŒ ุจูู…ูุณุนูŽุฑู
ูˆูŽุตูŽู‡ุจุงุกู ู…ูุฒุจุงุฏูŒ ุฅูุฐุง ู…ุง ุชูุตูŽูู‘ูŽู‚ู

23. You see the gazelles from afar while she is beyond them
When those who taste her taste start to nibble.

ูขูฃ. ุชูุฑูŠูƒูŽ ุงู„ู‚ูŽุฐู‰ ู…ูู† ุฏูˆู†ูู‡ุง ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุฏูˆู†ูŽู‡ู
ุฅูุฐุง ุฐุงู‚ูŽู‡ุง ู…ูŽู† ุฐุงู‚ูŽู‡ุง ูŠูŽุชูŽู…ูŽุทู‘ูŽู‚ู

24. Shuโ€˜ayb remained dry-ground water for us
And overfull Sakhin saturated with spirits.

ูขูค. ูˆูŽุธูŽู„ู‘ูŽุช ุดูŽุนูŠุจูŒ ุบูŽุฑุจูŽุฉู ุงู„ู…ุงุกู ุนูู†ุฏูŽู†ุง
ูˆูŽุฃูŽุณุญูŽู…ู ู…ูŽู…ู„ูˆุกูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑุงุญู ู…ูุชุฃูŽู‚ู

25. And a dreadful stony tract I crossed with a swift she-camel
When her family climbed on her she quaked.

ูขูฅ. ูˆูŽุฎูŽุฑู‚ู ู…ูŽุฎูˆูู ู‚ูŽุฏ ู‚ูŽุทูŽุนุชู ุจูุฌูŽุณุฑูŽุฉู
ุฅูุฐุง ุฎูŽุจู‘ูŽ ุขู„ูŒ ููŽูˆู‚ูŽู‡ู ูŠูŽุชูŽุฑูŽู‚ุฑูŽู‚ู

26. She is the closest companion, while between her and I
Is a hollow expanse, abandoned regions and clefts.

ูขูฆ. ู‡ููŠูŽ ุงู„ุตุงุญูุจู ุงู„ุฃูŽุฏู†ู‰ ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŠ ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽู‡ุง
ู…ูŽุฌูˆููŒ ุนูู„ุงูููŠู‘ูŒ ูˆูŽู‚ูุทุนูŒ ูˆูŽู†ูู…ุฑูู‚ู

27. She spends the nightfar from habitations as though
Jinns from Taiyโ€™s tribe had terrified her at dusk.

ูขูง. ูˆูŽุชูุตุจูุญู ู…ูู† ุบูุจู‘ู ุงู„ุณูุฑู‰ ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ุฃูŽู„ูŽู…ู‘ูŽ ุจูู‡ุง ู…ูู† ุทุงุฆููู ุงู„ุฌูู†ู‘ู ุฃูŽูˆู„ูŽู‚ู

28. From the uncouth Bedouin he sends me camel-milk;
That vexes and angers me!

ูขูจ. ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฌุงู‡ูู„ู ุงู„ุนูŽุฑูŠุถู ูŠูู‡ุฏูŠ ู„ููŠูŽ ุงู„ุฎูŽู†ุง
ูˆูŽุฐูŽู„ููƒูŽ ู…ูู…ู‘ุง ูŠูŽุจุชูŽุฑูŠู†ูŠ ูˆูŽูŠูŽุนุฑูู‚ู

29. I want none of your acts, you fool,
Whose ignorance pours forth unchecked.

ูขูฉ. ููŽู…ุง ุฃูŽู†ุง ุนูŽู…ู‘ุง ุชูŽุนู…ูŽู„ูˆู†ูŽ ุจูุฌุงู‡ูู„ู
ูˆูŽู„ุง ุจูุดูŽุจุงุฉู ุฌูŽู‡ู„ูู‡ู ูŠูŽุชูŽุฏูŽูู‘ูŽู‚ู

30. The day of Shurฤhil son of Tuwd troubles me
And the night of Umm Laylฤ is more bitter and binds me.

ูฃู . ู†ูŽู‡ุงุฑู ุดูŽุฑุงุญูŠู„ูŽ ุจู†ู ุทูŽูˆุฏู ูŠูุฑูŠุจูู†ูŠ
ูˆูŽู„ูŽูŠู„ู ุฃูŽุจูŠ ู„ูŽูŠู„ู‰ ุฃูŽู…ูŽุฑู‘ู ูˆูŽุฃูŽุนู„ูŽู‚ู

31. I have not been engaging in magic, but I thought
If an addled mind interpreted for me, I would speak.

ูฃูก. ูˆูŽู…ุง ูƒูู†ุชู ุดุงุญูุฑุฏุง ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ุญูŽุณูุจุชูู†ูŠ
ุฅูุฐุง ู…ูุณุญูŽู„ูŒ ุณูŽุฏู‘ู‰ ู„ููŠูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู„ูŽ ุฃูŽู†ุทูู‚ู

32. Two friends between us, one jinn and one human,
Faithful, harmonized.

ูฃูข. ุดูŽุฑูŠูƒุงู†ู ููŠู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽู†ุง ู…ูู† ู‡ูŽูˆุงุฏูŽุฉู
ุตูŽูููŠู‘ุงู†ู ุฌูู†ู‘ููŠู‘ูŒ ูˆูŽุฅูู†ุณูŒ ู…ููˆูŽูู‘ูŽู‚ู

33. He speaks, and I cannot discern a thing he says.
My eye is not bleary, nor is his ruptured.

ูฃูฃ. ูŠูŽู‚ูˆู„ู ููŽู„ุง ุฃูŽุนูŠุง ู„ูุดูŽูŠุกู ุฃูŽู‚ูˆู„ูู‡ู
ูƒูŽูุงู†ููŠูŽ ู„ุง ุนูŽูŠู‘ูŒ ูˆูŽู„ุง ู‡ููˆูŽ ุฃูŽุฎุฑูŽู‚ู

34. Gathering passion prudently draws nearer to piety,
While abandoning passion in misguidance is safer and preferable.

ูฃูค. ุฌูู…ุงุนู ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ููŠ ุงู„ุฑูุดุฏู ุฃูŽุฏู†ู‰ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุชูู‚ู‰
ูˆูŽุชูŽุฑูƒู ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ููŠ ุงู„ุบูŽูŠู‘ู ุฃูŽู†ุฌู‰ ูˆูŽุฃูŽูˆููŽู‚ู

35. If a need turns you aside you cannot fulfill,
Take a bit of something else when it outstrips you.

ูฃูฅ. ุฅูุฐุง ุญุงุฌูŽุฉูŒ ูˆูŽู„ู‘ูŽุชูƒูŽ ู„ุง ุชูŽุณุชูŽุทูŠุนูู‡ุง
ููŽุฎูุฐ ุทูŽุฑูŽูุงู‹ ู…ูู† ุบูŽูŠุฑูู‡ุง ุญูŠู†ูŽ ุชูŽุณุจูู‚ู

36. That is nearer that you obtain its entirety.
Moderation is more lasting on the journey and more obtainable.

ูฃูฆ. ููŽุฐูŽู„ููƒูŽ ุฃูŽุฏู†ู‰ ุฃูŽู† ุชูŽู†ุงู„ูŽ ุฌูŽุณูŠู…ูŽู‡ุง
ูˆูŽู„ูู„ู‚ูŽุตุฏู ุฃูŽุจู‚ู‰ ููŠ ุงู„ู…ูŽุณูŠุฑู ูˆูŽุฃูŽู„ุญูŽู‚ู

37. Do you claim for peers what you are not fit for
And preen while the son of your uncle is abased?

ูฃูง. ุฃูŽุชูŽุฒุนูู…ู ู„ูู„ุฃูŽูƒูุงุกู ู…ุง ุฃูŽู†ุชูŽ ุฃูŽู‡ู„ูู‡ู
ูˆูŽุชูŽุฎุชุงู„ู ุฅูุฐ ุฌุงุฑู ุงูุจู†ู ุนูŽู…ู‘ููƒูŽ ู…ูุฑู‡ูŽู‚ู

38. You were glad to gain by night a tryst
With one who betrays while betrayers catch up.

ูฃูจ. ูˆูŽุฃูŽุญู…ูŽุฏุชูŽ ุฃูŽู† ุฃูŽู„ุญูŽู‚ุชูŽ ุจูุงู„ุฃูŽู…ุณู ุตูุฑู…ูŽุฉู‹
ู„ูŽู‡ุง ุบูุฏูุฑุงุชูŒ ูˆูŽุงู„ู„ูŽูˆุงุญูู‚ู ุชูŽู„ุญูŽู‚ู

39. So the wealthy will be anguished by his wealth
And sometimes the needy gains and catches up.

ูฃูฉ. ููŽูŠูŽูุฌูŽุนู†ูŽ ุฐุง ุงู„ู…ุงู„ู ุงู„ูƒูŽุซูŠุฑู ุจูู…ุงู„ูู‡ู
ูˆูŽุทูŽูˆุฑุงู‹ ูŠูู‚ูŽู†ู‘ูŠู†ูŽ ุงู„ุถูŽุฑูŠูƒูŽ ููŽูŠูŽู„ุญูŽู‚ู

40. O Father of Mismaโ€˜, whom you have wronged,
So champions supported him and exerted themselves.

ูคู . ุฃูŽุจุง ู…ูุณู…ูŽุนู ุณุงุฑูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู‚ูŽุฏ ุตูŽู†ูŽุนุชูู…ู
ููŽุฃูŽู†ุฌูŽุฏูŽ ุฃูŽู‚ูˆุงู…ูŒ ุจูุฐุงูƒูŽ ูˆูŽุฃูŽุนุฑูŽู‚ูˆุง

41. The emancipation of al-โ€˜ฤชs will surely visit you,
Praise to their backs is guaranteed.

ูคูก. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽ ุนูุชุงู‚ูŽ ุงู„ุนูŠุณู ุณูŽูˆููŽ ูŠูŽุฒูˆุฑููƒูู…
ุซูŽู†ุงุกูŒ ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุนุฌุงุฒูู‡ูู†ู‘ูŽ ู…ูุนูŽู„ู‘ูŽู‚ู

42. By it shoulders in every abode shrug
And purse-ends are untied and loosened.

ูคูข. ุจูู‡ู ุชูู†ููŽุถู ุงู„ุฃูŽุญู„ุงุณู ููŠ ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽู†ุฒูู„ู
ูˆูŽุชูุนู‚ูŽุฏู ุฃูŽุทุฑุงูู ุงู„ุญูุจุงู„ู ูˆูŽุชูุทู„ูŽู‚ู

43. I forbade you your folly and supported you
Against your injustice, and the resolute mind is more compassionate.

ูคูฃ. ู†ูŽู‡ูŽูŠุชููƒูู…ู ุนูŽู† ุฌูŽู‡ู„ููƒูู… ูˆูŽู†ูŽุตูŽุฑุชููƒูู…
ุนูŽู„ู‰ ุธูู„ู…ููƒูู… ูˆูŽุงู„ุญุงุฒูู…ู ุงู„ุฑูŽุฃูŠู ุฃูŽุดููŽู‚ู

44. And I warned you, a people you oppress,
Noble men. If lives do not end, you will converge.

ูคูค. ูˆูŽุฃูŽู†ุฐูŽุฑุชููƒูู… ู‚ูŽูˆู…ุงู‹ ู„ูŽูƒูู… ุชูŽุธู„ูู…ูˆู†ูŽู‡ูู…
ูƒูุฑุงู…ุงู‹ ููŽุฅูู† ู„ุง ูŠูŽู†ููŽุฏู ุงู„ุนูŽูŠุดู ุชูŽู„ุชูŽู‚ูˆุง

45. How many a foe and land lie between Laylฤ
And a wilderness where the housefolk's scout wanders!

ูคูฅ. ูˆูŽูƒูŽู… ุฏูˆู†ูŽ ู„ูŽูŠู„ู‰ ู…ูู† ุนูŽุฏููˆู‘ู ูˆูŽุจูŽู„ุฏูŽุฉู
ูˆูŽุณูŽู‡ุจู ุจูู‡ู ู…ูุณุชูŽูˆุถูุญู ุงู„ุขู„ู ูŠูŽุจุฑูู‚ู

46. A pool yellow as tumeric whose surface
When the sweet water's taster sips, he spews!

ูคูฆ. ูˆูŽุฃูŽุตููŽุฑูŽ ูƒูŽุงู„ุญูู†ู‘ุงุกู ุทุงู…ู ุฌูู…ุงู…ูู‡ู
ุฅูุฐุง ุฐุงู‚ูŽู‡ู ู…ูุณุชูŽุนุฐูุจู ุงู„ู…ุงุกู ูŠูŽุจุตูู‚ู

47. A man traveled to you, and beyond him
Wastelands, spaces where the tentpegs drive.

ูคูง. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽ ุงูู…ุฑูŽุฃู‹ ุฃูŽุณุฑู‰ ุฅูู„ูŽูŠูƒู ูˆูŽุฏูˆู†ูŽู‡ู
ููŽูŠุงูู ุชูŽู†ูˆูุงุชูŒ ูˆูŽุจูŽูŠุฏุงุกู ุฎูŽูŠููŽู‚ู

48. Forbidden for you to answer his voice
And to know the passionate is harmonized.

ูคูจ. ู„ูŽู…ูŽุญู‚ูˆู‚ูŽุฉูŒ ุฃูŽู† ุชูŽุณุชูŽุฌูŠุจูŠ ู„ูุตูŽูˆุชูู‡ู
ูˆูŽุฃูŽู† ุชูŽุนู„ูŽู…ูŠ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูุนุงู†ูŽ ู…ููˆูŽูู‘ูŽู‚ู

49. A neighbor must let her pass
As the bolt slid into place in the door and withdrew!

ูคูฉ. ูˆูŽู„ุง ุจูุฏู‘ูŽ ู…ูู† ุฌุงุฑู ูŠูุฌูŠุฒู ุณูŽุจูŠู„ูŽู‡ุง
ูƒูŽู…ุง ุฌูŽูˆู‘ูŽุฒูŽ ุงู„ุณูŽูƒู‘ููŠู‘ูŽ ููŠ ุงู„ุจุงุจู ููŽูŠุชูŽู‚ู

50. By my life many eyes have turned
To the light of a fire blazing in Yafฤโ€˜.

ูฅู . ู„ูŽุนูŽู…ุฑูŠ ู„ูŽู‚ูŽุฏ ู„ุงุญูŽุช ุนููŠูˆู†ูŒ ูƒูŽุซูŠุฑูŽุฉูŒ
ุฅูู„ู‰ ุถูŽูˆุกู ู†ุงุฑู ููŠ ูŠูŽูุงุนู ุชูุญูŽุฑู‘ูŽู‚ู

51. They banter to two chatterers warming themselves by it
While the dew slept on the fire glowing red.

ูฅูก. ุชูุดูŽุจู‘ู ู„ูู…ูŽู‚ุฑูˆุฑูŽูŠู†ู ูŠูŽุตุทูŽู„ููŠุงู†ูู‡ุง
ูˆูŽุจุงุชูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู†ุงุฑู ุงู„ู†ูŽุฏู‰ ูˆูŽุงู„ู…ูุญูŽู„ู‘ูŽู‚ู

52. Two sucklings of juice whose mother's teat
Joined them to a black shelter instead of us parting.

ูฅูข. ุฑูŽุถูŠุนูŽูŠ ู„ูุจุงู†ู ุซูŽุฏูŠูŽ ุฃูู…ู‘ู ุชูŽุญุงู„ูŽูุง
ุจูุฃูŽุณุญูŽู…ูŽ ุฏุงุฌู ุนูŽูˆุถู ู„ุง ู†ูŽุชูŽููŽุฑู‘ูŽู‚ู

53. Your hand, a hand of sincerity, so a palm beneficial
And another which provides when stinginess is suspected.

ูฅูฃ. ูŠูŽุฏุงูƒูŽ ูŠูŽุฏุง ุตูุฏู‚ู ููŽูƒูŽูู‘ูŒ ู…ูููŠุฏูŽุฉูŒ
ูˆูŽุฃูุฎุฑู‰ ุฅูุฐุง ู…ุง ุถูู†ู‘ูŽ ุจูุงู„ุฒุงุฏู ุชูู†ููู‚ู

54. You see generosity openly flowing over his face
As the sheen adorned the Indian sword's blade.

ูฅูค. ุชูŽุฑู‰ ุงู„ุฌูˆุฏูŽ ูŠูŽุฌุฑูŠ ุธุงู‡ูุฑุงู‹ ููŽูˆู‚ูŽ ูˆูŽุฌู‡ูู‡ู
ูƒูŽู…ุง ุฒุงู†ูŽ ู…ูŽุชู†ูŽ ุงู„ู‡ูู†ุฏููˆุงู†ููŠู‘ู ุฑูŽูˆู†ูŽู‚ู

55. But when the place tilted their saddlecloths
And there came into sight for them evenings' remoteness,

ูฅูฅ. ูˆูŽุฃูŽู…ู‘ุง ุฅูุฐุง ู…ุง ุฃูŽูˆู‘ูŽุจูŽ ุงู„ู…ูŽุญู„ู ุณูŽุฑุญูŽู‡ูู…
ูˆูŽู„ุงุญูŽ ู„ูŽู‡ูู… ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูŽุดููŠู‘ุงุชู ุณูŽู…ู„ูŽู‚ู

56. An eyelid's edge cleared the people of Dummuluq
Like the Khorasani shaykh's lower lids glistening.

ูฅูฆ. ู†ูŽูู‰ ุงู„ุฐูŽู…ู‘ูŽ ุนูŽู† ุขู„ู ุงู„ู…ูุญูŽู„ู‘ูŽู‚ู ุฌูŽูู†ูŽุฉูŒ
ูƒูŽุฌุงุจููŠูŽุฉู ุงู„ุดูŽูŠุฎู ุงู„ุนูุฑุงู‚ููŠู‘ู ุชูŽูู‡ูŽู‚ู

57. A sincere man's youth comes and goes to them
With two eyelids full from bowls overflowing.

ูฅูง. ูŠูŽุฑูˆุญู ููŽุชู‰ ุตูุฏู‚ู ูˆูŽูŠูŽุบุฏูˆ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู…ู
ุจูู…ูู„ุกู ุฌููุงู†ู ู…ูู† ุณูŽุฏูŠูู ูŠูุฏูŽูู‘ูŽู‚ู

58. And a sincere man returned to them with an eyelid
And black ornaments sold in the auction bursting.

ูฅูจ. ูˆูŽุนุงุฏูŽ ููŽุชู‰ ุตูุฏู‚ู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู… ุจูุฌูŽูู†ูŽุฉู
ูˆูŽุณูŽูˆุฏุงุกูŽ ู„ูŽุฃูŠุงู‹ ุจูุงู„ู…ูŽุฒุงุฏูŽุฉู ุชูู…ุฑูŽู‚ู

59. You see the people bartering in it while beneath them
Are children of the lineage, small and minced.

ูฅูฉ. ุชูŽุฑู‰ ุงู„ู‚ูŽูˆู…ูŽ ููŠู‡ุง ุดุงุฑูุนูŠู†ูŽ ูˆูŽุฏูˆู†ูŽู‡ูู…
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ูˆูู„ุฏุงู†ูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ูŽุณู„ู ุฏูŽุฑุฏูŽู‚ู

60. Long of hand, his lineage not sluggish,
A noble clan, his neighbor cannot be faulted.

ูฆู . ุทูŽูˆูŠู„ู ุงู„ูŠูŽุฏูŽูŠู†ู ุฑูŽู‡ุทูู‡ู ุบูŽูŠุฑู ุซูู†ูŠูŽุฉู
ุฃูŽุดูŽู…ู‘ู ูƒูŽุฑูŠู…ูŒ ุฌุงุฑูู‡ู ู„ุง ูŠูุฑูŽู‡ู‘ูŽู‚ู

61. So act while you live toward them
And draw near when people's eyes gleam.

ูฆูก. ูƒูŽุฐูŽู„ููƒูŽ ููŽุงููุนูŽู„ ู…ุง ุญูŽูŠููŠุชูŽ ุฅูู„ูŽูŠู‡ูู…ู
ูˆูŽุฃูŽู‚ุฏูู… ุฅูุฐุง ู…ุง ุฃูŽุนูŠูู†ู ุงู„ู†ุงุณู ุชูŽุจุฑูŽู‚ู