Feedback

No, by the life and dawn's shine

لا والمحيا وصباح الجبين

1. No, by the life and dawn's shine
and magic of your frank, straightforward eyes

١. لا والمحيا وصباح الجبين
وسحر عينيك الصريح المبين

2. and stature shaming the bending bough
and easy grace of shoulder and waist

٢. وقامةٍ تخجل غصن النقا
مياسةٍ ما بين عطفٍ ولين

3. and a face as elegant as the night
framed by the morning sun's lover's kiss

٣. وطرةٍ كالليل من تحتها
غرة صبحٍ قبلة العاشقين

4. and smiles disclosing in line
diamonds to humble A jeweler's prize

٤. ومبسم يفترّ عن لؤلوءٍ
منتظمٍ قد حيّر الناظمين

5. No gazelle has crossed my mind
I have remained forever adoring you

٥. لم يخطر السلوان في خاطري
ولم أزل صبّاً كما تعلمين

6. I lingered on amid love and passion
a victim always patient to pine

٦. أبيت ما بين الهوى والنوى
متيماً أني من الصابرين

7. My heart was never treacherous
betrayal suits no faith divine

٧. ولي فؤادٌ لم يكن غادراً
والغدر لا يحسن في كل دين

8. My only love since I fell for you
has been to keep my heart your valentine

٨. وسنتي بالحب أن لم يزل
قلبي لدى من بتّ أهوى رهين

9. For I believe that pure love
is itself life's true discipline

٩. إن الهوى العذري لي مذهبٌ
تبًا لقلبٍ بالهوى لا يدين

10. His eyes could heal
the sickness of a world diseased

١٠. وشادنٍ صحت بأجفانه ال
مرضى لدينا حجة الساحرين

11. Remaining drunk, intensely staining
the soul of those on whom he gazed

١١. ما برحت عيناه سكرانةً
فتاكةً في مهج الناظرين

12. Though once the just judge of all judges
he began tormenting every lover blind

١٢. أمسى على عشاقه جائراً
وقدّه من أعدل العادلين

13. So never seek, my heart, another love,
if honest you would prove to be

١٣. فلا تمل يوماً إلى غيرهِ
يا قلب إن كنت من الصادقين

14. The full moon of his beauty made
me forget the candlelight of yore

١٤. بدر على قلبي غدا طالعاً
كأنهُ موسى على طور سين

15. In the flame his cheek lit up,
I shed my guilt forevermore

١٥. أنست في خديه ناراً بها
خلعت عني عذل العاذلين

16. The day we met, willingly I offered
a life miserly kept in store

١٦. بذلتُ يوم اللقا مهجةً
كنت بها من قبل هذا ضنين

17. His clan excels as much as any
prince might stand distinguished before

١٧. ساد بنو الحسن جميعاً كما
ساد شريفٌ حلبة الأكرمين

18. Recalling ancestors whose generous deeds
made tightfisted Arab tribes deplore

١٨. مولىً من الأتراك قد فاخرت
كفاه بذل العرب الأقدمين

19. He guards the pearls of legacy
and showers bounties' gems galore

١٩. أضحى على در الثنا خازناً
وكفه يبذل دراً ثمين

20. Forget what came before his grace
left all the past to now ignore

٢٠. دع عنك ذكرى من مضى قبله
كم ترك الأول للآخرين

21. Majestic, mild, refined his aura
gently calms or strongly raves

٢١. يبدي لمن جالسه شيمةً
راقت ورقت وهو ليث العرين

22. Harsh towards enemies, tender to his own
in his hands difficulty paves the way.

٢٢. سهلٌ على أصحابه لينٌ
صعب على أعدائه لا يلين

23. What a gift is this honored one
who all the traits of glory gave

٢٣. يداه في يسراهما يسرةٌ
وقد غدا نيل المنى في اليمين

24. Feared by madmen, lethal to a fool
his sword strikes true what fools deprave

٢٤. فيالهُ من ماجدٍ أصبحت
صفاته الغرا هدى الماجدين

25. The full moon of his handsome light
in state auspicious fortunes save

٢٥. يراعه أفتك من سفيه
وسيفه الفصال حق يقين

26. Where justice dwells and peace prevails
what care we for ancestral waves?

٢٦. بدر جمال في سما دولةٍ
مشرقة الأقمار في كل حين

27. Bless the state whose rightful claim
to justice this trustee gave!

٢٧. شعارها العدل وأمن الورى
دع عنك ذكرى دول الأولين

28. Named Al-Khayri for the promise
of goodness his nativity gave

٢٨. يا حبذا دولة عدلٍ أتى
خازنها هذا الشريف الأمين

29. My patron whose glory resides
above the stars that nightly lave

٢٩. لقب بالخيريّ لما غدا
طالعه عن كل خيرٍ يبين

30. Mother of Exaltation bore a prince
as perfect as a man could wave

٣٠. يا أيها المولى الذي مجده
فوق الثريا مستقرٌ مكين

31. Take these words, though they but try
to seek pardon you virtuously gave

٣١. وخير مفضال بهِ انجبت
أُمُّ العلى فكان خير البنين

32. Wanting genius to praise you rightly,
for your greatness leaves poets grave

٣٢. خذ بنت فكر أقبلت تبتغي
عفواً فلا زلت من المحسنين

33. Grace and blessings, O noble one, be granted
fame and honor forever and a day!

٣٣. درية الألفاظ تياهةٌ
بمدحك الزاهي على المادحين

٣٤. واسلم ودم يا ذا العلى نائلاً
عزاً ومجداً أبدا الأبدين