Feedback

She came swaying with a slender figure

أقبلت تنثني بأعدل قامه

1. She came swaying with a slender figure
And stirred up love from my heart

١. أقبلت تنثني بأعدل قامه
فأهاجت من الفؤاد غرامه

2. She smiled at me and then put it off
With a smile I'd sacrifice my soul to preserve

٢. وتجلت لصبها ثم أجلت
ذا ابتسامٍ أفدي بروحي التثامه

3. And she showed me gems beneath a lock
Of carnelian when she removed her veil

٣. وارتني جواهراً تحت قفلٍ
من عقيق لما أزاحت لثامه

4. Mention to me a shining memory
And torment when I saw her smile

٤. عنّ لي ذكر بارق بالثنايا
وعذيبٍ لما رأيت ابتسامه

5. And she diffused from acceptance an aroma
We were deprived of it, the aroma of wine

٥. وأدارت من الرضاب رحيقاً
قد هجرنا بهِ رحيق المدامه

6. Gada who seduces gazelles with her neck
And shames the bright full moon in its perfection

٦. غادةٌ تفتن الظباء بجيدٍ
وتعير البدر المنير تمامه

7. She rose like the morning star, a forehead
That erased the darkness of night's gloom

٧. اطلعت كوكب الصباح جبيناً
قد محا من دحى الأثيث ظلامه

8. The water of beauty pleased me in her cheek
So it showed me a thirsty man its springs

٨. راق ماءُ الجمال في الخد منها
فأراني انسان عينيَ شامه

9. She swayed with coquetry, straight posture
And established over the branches propriety

٩. رنّحت بالدلال خَطِّيَّ قدٍّ
فأقامت على الغصون القيامه

10. Her beauty captured the hearts of humankind
With a glance, executing its judgments

١٠. ملكت حسنها قلوب بني العش
قِ بجفنٍ وانفذت أحكامه

11. And she scattered magic from the eyes that tells
Of Saalih's generosity and composition

١١. وأراشت سحراً من اللحظ يحكي
نثر ذي الفضل صالحِ ونظامه

12. Superior, the stars appeared with compositions
Under which the train of words graze

١٢. فاضل اطلع النجوم بنظمٍ
تحت ذيل الألفاظ ترعى ذمامه

13. And it rose, the garden of literature's peak
So its elegance and imam shone

١٣. وتسامى بروضة الأدب الغ
نّا فاضحى بديعه وإمامه

14. Skillful serving the delicacies of meaning
In the structures of his lines, his pens

١٤. بارع تخدم الرقاق المعاني
في مباني عقودهِ أقلامه

15. He gifted me with the fruits of generous verse
That makes pearls and corals envy its arrangement

١٥. قد حباني بسمط نظمٍ كريمٍ
يحسد الدر والدراري انتظامه

16. The best poetry adorned with rhythmic feet
Arabs stood from its example, leaders restrained

١٦. خير شعرٍ قد زانه بقوافٍ
وقفت عن مثالها عرب رامه

17. In it there is magic of rhetoric
And wonders that erased those before it

١٧. ان فيه من البيان لسحراً
وبديعاً أمات ذكر قدامه

18. May God grant you long life, you are most deserving
Of this praise, O Saalih, of all nobility

١٨. عمرك اللَه أنت أولى به
ذا المدح يا صالحاً لكل كرامه

19. Live well and take the intent of thought
You have replaced for them the new moon's crescent

١٩. دم سليماً وخذ بُنيّة فكر
عوضتكم عن الهلال قلامه

20. So forgive her when she appeared
From a lover who declared to you his passion

٢٠. فاشملنها بالعفو حين تبدت
من محبٍّ أذاع فيك هيامه