Feedback

The moon of joys shone

لاح للأفراح بدر

1. The moon of joys shone
And happiness came abundantly

١. لاح للأفراح بدر
وأتى السعد المسر

2. And the greatest joy appeared
With settled peace

٢. وبدا أبهى سرور
بأمان يستقر

3. And the melody of humanity sang
With purity it rises high

٣. وهزار الانس غنى
بالصفا يعلوه بشر

4. And the garden of congratulations thrived
And eternity became sublime in it

٤. وسما روض التهاني
وتسامت فيه دهر

5. And happiness started
With hopes ongoing

٥. والمسرات تبدت
بالأماني تستمر

6. The days became radiant when
Joy's light shone

٦. باهت الأيام لما
هب للأفراح نشر

7. And time became pleasant
As the quarter and era thrived

٧. وصفا الوقت هنيئا
وزها ربع وعصر

8. Serenity shone when
Smiles shone from the moon

٨. اشرق الايناس لما
للبها اشرق ثغر

9. And the leaves of dignity rustled
O children of glorious ancestry, rejoice

٩. وشدت ورقاء عز
يا بني العلياء سروا

10. Good fortune came when
The brave, generous moon rose

١٠. جاء سعد مذ تسامى
بالهنا الشهم الأبرّ

11. The trusted, glorious, secured one
And the most forgiving master

١١. الأمين الماجد المأمون
والمولى الأغر

12. In whom glory praises itself
And he is generous at calamities

١٢. من تباهى فيه مجد
وهو للسؤدد صدر

13. The best star with a flaming tail
In which victory shines continuously

١٣. خير نجم ذي شهاب
يتلالى فيه نصر

14. Greatness shone in him
When he commanded it to rise

١٤. فاخرت فيه المعالي
مذ علاها منه أمر

15. With bright, guiding intelligence
And decisive wisdom

١٥. ذو ذكاء صبح رشد
وله الحزم يقر

16. And a prince of great generosity
Whose clouds poured heavy rain

١٦. وأمير ذو إياد
من نداها جاد قطر

17. He is an ocean and son of one whose
Hands poured oceans

١٧. فهو بحر وابن من قد
فاض من كفيه بحر

18. And a lion cub whose father
When lions attacked, they fled

١٨. وهمام شبل ليث
ان غزا الآساد فروا

19. The one who fertilized justice
And the one who flourished conduct

١٩. من به اخصب عدل
وبه أزهر سير

20. Lord of virtue and praise
He blessed the one he favored

٢٠. رب فضل وثناء
عم من نعماه يسر

21. He exceeded the essence of gifts
That have no limit or end

٢١. فاق معنى بهبات
ما لها حد وحصر

22. And with his endless generosity he lived
So poetry flourished

٢٢. وبنثر الجود من
راحاته قد عاش شعر

23. From him we have gifts
And poetry and prose

٢٣. فلنا منه العطايا
وله نظم ونثر

24. A master who gained great traits
That minds cannot comprehend

٢٤. سيد حاز خلالا
ليس يحصيهن فكر

25. He came joyfully announcing
So he granted us the good

٢٥. للمنى جاء بشيرا
فحبانا منه خير

26. He presided over Lebanon, so it became
From his brilliance a pouring rain

٢٦. ساد لبنان فاضحى
من سناه نعم قطر

27. And the trusted glory in it
From his father shone

٢٧. وأمين المجد فيه
من أبيه لاح سر

28. A star shone with happiness
And supremacy is its abode

٢٨. كوكب اشرق سعدا
وله العليا مقر

29. O trustee in its supremacy
And generous, excellent freeman

٢٩. يا أمينا في علاه
وكريما نعم حر

30. You rejoice in the marriage
Of this joyous one and are delighted

٣٠. تتهنى في زواج
ذي سعود وتسر

31. And with congratulations forever
As long as time continues on

٣١. واقتران بالتهاني
دائما ما طال دهر

32. And the marriage is the best wedding
Adorned with security and purity

٣٢. وزفاف خير عرس
زانها أمن وطهر

33. May God grant you victory
And long life

٣٣. جادك المولى بنصر
وطويل لك عمر

34. And may you see the children of glory
Their wedding, fortune, and fate

٣٤. وترى انجال عز
زفهم سعد وقدر

35. History has come beaming
Matching the full moon

٣٥. قد أتى التاريخ يزهو
قارن الزهرة بدر