1. O virtuous one who gifted me with necklaces
That emerged for us from a vast sea of knowledge
١. يا فاضلاً أهدى إليّ قلائدا
برزت لنا من بحر علم طامي
2. Containing meanings from its strange wording
More precious than fruits with their sleeves
٢. تحوي معان من غريّب لفظها
جلّت عن الأثمار بالأكمام
3. You are the unique brilliant father of praise
And son of intelligence and brother of the sublime wisdom
٣. أنت الفريد الألمعي أبو الثنا
وابن الذكا وأخو الحجى المتسامي
4. A full moon that rose for the children of honor
Illuminating the necklaces of pearls from pens
٤. بدرٌ بدا لبني اليراعة مشرفا
يبري عقود الدر من أقلام
5. And likewise the principles of arithmetic are as if
Gems glistening with narcissus and chamomile
٥. وكذا دساتير الحساب كأنها
غررٌ تلوح بنرجس وخزام
6. Whose beauty dazzles you when it appears
And conveys any meaning you wish to the thirsty
٦. شاقتك منه حين يبدو حسنها
وباي معنى شئت يروى الظامي
7. The one with the radiant smile, knowledgeable in languages, you amazed
The Arabs and non-Arabs alike
٧. باهي المحيا ذو اللغات فأعجبت
منه بنو الأعراب والأعجام
8. O you who reside in my soul and are depicted
In my eyelid, treat me kindly in my sleep
٨. يا ساكنا في مهجتي ومصورا
في مقلتي رفقا فجد بمنامي
9. You reminded this lover of his heedlessness
And my heart affectionately with blame
٩. ذكّرتم هذا المحب بسهوه
وكذا فوادي عاطفا بملامي
10. I swear by the covenant of your love for companionship
And by what appears in my ribs and bones
١٠. قسما وحق عهود حبك بالحشا
وبما بدا في أضلعي وعظامي
11. That is not apart from your affection, no, never
Will praise depart from my mind and purpose
١١. ما ذاك بعد عن ودادك لا ولا
برح الثنا من خاطري ومرامي
12. Rather, when I saw you remaining
In my soul, I abandoned my composure
١٢. بل انني لما رأيتك باقيا
في مهجتي فتركت عقد نظامي
13. From me to you now, all greetings
That alert you to my passion and great infatuation
١٣. مني إليك الآن كل تحية
تنبيك عن شوقي وعظم هيامي
14. And likewise, my congratulations and joy
In God's blessing, the beloved sublime
١٤. وكذا تهاديك التهاني والهنا
في نعمة اللَه الحبيب السامي
15. It increased my delight with its fine arrival
Though my longing for it and love remain
١٥. قد زادني طربا بحسن وروده
لكن أشواقي له وغرامي
16. I send it my fervor, then best regards
And my friendship, love, and peace
١٦. أهديه وجدي ثم خير تحيتي
ومودتي ومحبتي وسلامي
17. And to you congratulations on it, so rejoice
And attain tranquility and the joy of favors
١٧. ولك الهناء به فطب قلبا ونل
أمنا وفز بمسرة الأنعام
18. Stay well and safe
While I remain delighted in the days
١٨. واسلم ودم في صحة وسلامة
لا زلت مسروراً لدى الأيام