1. Hunting has distinction with people of nobility at dawn
And an amusement that takes away sorrows and gloom
١. للصيد فضلٌ لدى أهل العلى ظهرا
ونزهةٌ تذهب الأتراح والكدرا
2. He who boasts of grasping glory says
To God the best hunter whose dawn shone brightly
٢. يقول من باقتناص المجد قد شهرا
للَه خير بزاة أشرقت غزرا
3. Beautifully adorned with her elegance and honor
Like virgins in the presence of the virtuous unveiled
٣. بهية زانها مع زينها الشرفُ
مثل العذارى لدى البزدار سافرةٍ
4. And like stars from a bow's curvature appearing
White terrains, bare terrains, a blossoming flower
٤. وكالنجوم من القرناس ظاهرةٍ
بيض مواضٍ عراضٍ زهر ناضرة
5. Yellow falcons not recoiling
Meteors which the generous people have burdened
٥. أسابر كاسرات غير نافرة
شهب بهنّ الكرام الشهب قد كلفوا
6. Lethal, how many necks its claws sever and wrap
Its talons like my lines and every carving
٦. فتاكة كم فرى منسارها وعمل
مخلابها مثل خطي وكل صقل
7. They honor them when autumn's cloak covers
From every fiery-eyed one blossoming, not barren
٧. أكرم بهنّ إذا ثوب الخريف شمل
من كل نارية العيني زاهرة ال
8. Whose creation's charm appears to us
Secrets brought between people spreading
٨. صدغين يبدو لنا من خلقها اللطف
أسرار جيء بها بين الأنام فشت
9. Without her love, my innermost being did not tremble
Oh, how yellow falcons my soul with her revived
٩. وما بغير هواها مهجتي ارتعشت
فيا لها أسبراً روحي بها انتعشت
10. A neck well polished, wings well engraved
A chest on which stars and flowers bend
١٠. جيداً وقد صقلت جنحاً وقد نقشت
صدراً عليه النجوم الزهر تنعطف
11. She came in her blue attire embellished
Like a bride when she is adorned
١١. غدت بحلتها الزرقاء مجملة
مثل العروس إذا وافت معدلة
12. If she hunts prey in haste
She passes like lightning when unleashed
١٢. وإن ترم قنصة منها معجلةً
تمرُّ كالبرق إذ تنقض مرسلة
13. Upon the prey who cannot escape
She tells of lightning bolts descending
١٣. على القنيص فلا يستطيع ينصرفُ
تحكي الصواعق ان تنقض نازلةً
14. As she narrated the deeds of the prowling lion
So if she charges the hawks frightfully
١٤. كما روت عن فعال الليث صائلةً
فلو تكلفها العقبان هائلةً
15. She goes and incites the prey's enemies wandering
Like arrows neither twisting nor recoiling
١٥. تسري وتغرى عداة الصيد جائلة
مثل السهام فلا طيش ولا وكف
16. With her love, the heart from all beauty is hers
In it there is no passion except love for her
١٦. بحبها القلب عن كل الحسان لها
وليس فيه هوىً إلا الغرام لها
17. Leave Sa'ada and her eyes and reproach her
In her anklets her necklaces rise high
١٧. فدع سعاداً وعينيها وعادلها
ففي خلاخلها تعلو سلاسلها
18. She broke the pearls of beauties and finery
With her good company, she finished with minds
١٨. تهتكت درر الغادات والشنف
بحسن صحبتها أهل العقول قضت
19. And in her joy, all worries passed
She entertains you away from frolicking gazelles running
١٩. وفي مسرتها كل الهموم مضت
تغنيك عن راقصات الغيدان ركضت
20. And in anklets, passion and fervor rise
It has spread among honorable people and the matter
٢٠. وفي الهليل من الأجراس أن نضهت
لافي الخلاخل يسمو الوجد والشغف
21. And circulated among the brave and elite
That the hunters with whom I fell in love
٢١. قد زاع بين كرام الناس والأمرا
وشاع عند أماجيد العلى وسرى
22. Are beasts of prey and beasts of prey love her
And the species is inclusive, not different
٢٢. إن البزاة التي حبي بها اشتهرا
سباع جوٍّ ويهواها سباع ورى
23. Yellow due to it I did not question its bliss
Nor leave its sublime love and companionship
٢٣. والجنس علة ضمٍ ليس تختلف
رحق غرتها لم اسلو بهجتها
24. So increase loving her and seek her rising
And leave blaming those who don't know her joy
٢٤. ولم أدع حبها السامي وصحبتها
فزد غراماً بها واستجل طلعتها
25. And everything is harmonious in what it relates
٢٥. ودع ملامة من لم يدر لذتها
وكل شيء بما يحكيه مؤتلفُ