Feedback

O beauty, O gazelle of the valley of Al-Lawaa

يا مي يا ظبية وادي اللوى

1. O beauty, O gazelle of the valley of Al-Lawaa
Your love left no other desires in my heart

١. يا ميّ يا ظبية وادي اللوى
هواك لم يترك بقلبي هوى

2. Do you see if I found one like the one
Who found your companionship the morning of parting

٢. يا هل ترى لاقيت مثل الذي
لاقى معناك غداة النوى

3. I stayed up herding the star whose forehead
Was set ablaze by the burning fires of longing

٣. أبيت أرعى النجم ذا مهجةٍ
اضرم فيها الشوق نار الجوى

4. Alas for separation and its torments
If not for parting, youth would not have found solace

٤. اهاً من البين ولوعاتهِ
لولا النوى لم تلق صباً ثوى

5. And alas for days gone by, remembering them
Spreads sadness in the heart's depths

٥. واهاً لأيامٍ مضت ذكرها
ينشر وجداً في الفواد انطوى

6. In God's protection a beloved when
He was absent from my eyes, dwelled in my heart

٦. في ذمة اللَه حبيبٌ إذا
ما غاب عن عيني بقلبي ثوى

7. With a stature like a supple branch
Above it the full moon of beauty rested

٧. ذو قامةٍ كالغصن مياسةٍ
من فوقها بدر الجمال استوى

8. I ransom him above all people from one who primps
The morning star watered his eyelids

٨. أفديه دون الناس من شادنٍ
هاروت عن أجفانه قد روى

9. A full moon when unveiled, a gazelle when
He drew near, a fawn when he bent down

٩. بدرٌ إذا أسفر ريم إذا
دنا ردينيٌّ إذا ما التوى

10. Obsessed with wandering, not to be tamed
While my mind never tired of his love

١٠. مولع بالتيه لا يرعوي
وخاطري عن حبه ما ارعوى

11. O moon who left his love
And from the heat of his mouth did not quench his thirst

١١. يا قمراً فارقه حبه
ومن حميا ثغره ما ارتوى

12. A burning coal my eyes yearn for
Even if my heart contained him

١٢. وجؤذراً يشتاقه ناظري
وإن يكن قلبي عليه احتوى

13. From the sickness of your eyes is my illness and from
The fires of your cheek my heart was seared

١٣. من سقم عينيك سقامي ومن
نيران خديك فؤادي اكتوى

14.
Exert yourself and ward off sleep from an eyelid

١٤. جد واردد النوم على مقلةٍ
ما سهرت قط بحب السوى

15. That never stayed up all night for another's love
Send me a phantom apparition of you

١٥. وابعث خيالاً منك يرتادني
إذ علّتي منك وأنت الدوا