1. To how long is the caller of the lute calling you?
Respond to the call and be intimate with vigil
١. إلى كَمْ يُنادِيكَ داعِي الوَتَرْ
فَلَبِّ النِّداءَ ودِنْ بالسَّهَرْ
2. And awaken your drowsy eyelids
For the rain drops have awakened the garden
٢. ونَبِّهْ جُفونَكَ من غمضِها
فَقَدْ نَبَّه الرَّوْضَ قَطْرُ المَطَرْ
3. Do you not see the meteors like spears
The dawn has plundered its pearls from them
٣. أما تُبْصرُ الشُّهْبَ مِثْلَ العُقو
دِ قَدْ نَهَبَ الصُّبْحُ مِنْها دُرَرْ
4. And the darkness has gathered its tail in fear
When dawn burst forth
٤. وضَمَّ الدُّجا ذَيْلَهُ خِيفَةً
عَلَيْهِ مِنَ الفَجْرِ لَمّا انفَجرْ
5. And our meadow is adorned like a bride
Dressed by the dawn in armor
٥. ورَوضتُنا تُجْتَلى كالعرُوسِ
كَساها سَنا الصُّبحِ مثْلَ الخَفرْ
6. And the bending branches have threaded
Pendants of dangling pearls upon them
٦. وقَدْ نَظمتْ مائِلاتُ الغصونِ
لآلِىءَ طَلٍّ عَلَيْها انْتَثَرْ
7. And a dome that overlooks us has stood
In it the flowers look like flowers
٧. وقامَتْ سَماءً لَنا دَوْحَةٌ
تطلَّعَ كالزُّهرِ فِيها الزَّهَرْ
8. So spur the wine and serve the repentant
Ignite passion and free the thoughts
٨. فَحُثّ المُدامَ وسَقِّ النَّدامى
وسَلِّ الغرامَ وخَلِّ الفِكَرْ
9. And rescue your time from its heedlessness
For the one daring has won life
٩. وخالِسْ زَمانَكَ غَفْلاتِهِ
فَقَدْ فازَ بالعيشِ مَنْ قَدْ جَسرْ